Главная - Форум - Песочница - Образование
Образование

Д.С.Лихачев. О русской интеллигенции
Письмо в редакцию
Новый мир.-- 1993.-- No2.-- С. 3-- 9.
(Публикую только небольшую выдержку. Письмо очень длинное.).
… Безусловно прав А. И. Солженицын: интеллигент -- это не только образованный человек, тем более не тот, которому он дал такое обозначение как "образованец" (что-то вроде как "самозванец" или "оборванец"), это, может быть, и несколько резко, но Александр Исаевич понимает под этим обозначением слой людей образованных, однако продажных, просто слабых духом.
Интеллигент же -- это представитель профессии, связанной с умственным трудом (инженер, врач, ученый, художник, писатель),и человек, обладающий умственной порядочностью. Меня лично смущает распространенное выражение "творческая интеллигенция",- точно какая-то часть интеллигенции вообще может быть "нетворческой". Все интеллигенты в той или иной мере "творят", а с другой стороны, человек пишущий, преподающий, творящий произведения искусства, но делающий это по заказу, по заданию в духе требований партии, государства или какого-либо заказчика с "идеологическим уклоном", с моей точки зрения,
никак не интеллигент, а наемник.
К интеллигенции, по моему жизненному опыту, принадлежат только люди свободные в своих убеждениях, не зависящие от принуждений экономических, партийных, государственных, не подчиняющиеся идеологическим обязательствам.
Основной принцип интеллигентности - интеллектуальная свобода,- свобода как нравственная категория. Не свободен интеллигентный человек только от своей совести и от своей мысли. Я убежден, впрочем, что можно быть и несвободным от раз и навсегда принятых принципов. Это касается людей "с лобной психикой", отстаивающих свои старые, когда-то ими высказанные или даже проведенные в жизнь мысли, которые сами для себя сковывают свободу. Достоевский называл такие убеждения "мундирами", а людей с "убеждениями по должности" - людьми в мундирах.
Человек должен иметь право менять свои убеждения по серьезным причинам нравственного порядка. Если он меняет убеждения по соображениям выгодности,-- это высшая безнравственность. Если интеллигентный человек по размышлении приходит к другим мыслям, чувствуя свою неправоту, особенно в вопросах, связанных с моралью,-- это его не может уронить.
_________________________________________________________________
Академик Д.С. Лихачев - автор фундаментальных трудов, посвящённых истории русской литературы (главным образом древнерусской) и русской культуры. Автор работ (в том числе более сорока книг) по широкому кругу проблем теории и истории древнерусской литературы, многие из которых переведены на разные языки. Автор 500 научных и около 600 публицистических трудов. Лихачёв внёс значительный вклад в развитие изучения древнерусской литературы и искусства. Круг научных интересов Лихачёва весьма обширен: от изучения иконописи до анализа тюремного быта заключённых. На протяжении всех лет своей деятельности являлся активным защитником культуры, пропагандистом нравственности и духовности. Принимал непосредственное участие в сохранении и реставрации различных культурных объектов Санкт-Петербурга и пригородов.
Письмо в редакцию
Новый мир.-- 1993.-- No2.-- С. 3-- 9.
(Публикую только небольшую выдержку. Письмо очень длинное.).
… Безусловно прав А. И. Солженицын: интеллигент -- это не только образованный человек, тем более не тот, которому он дал такое обозначение как "образованец" (что-то вроде как "самозванец" или "оборванец"), это, может быть, и несколько резко, но Александр Исаевич понимает под этим обозначением слой людей образованных, однако продажных, просто слабых духом.
Интеллигент же -- это представитель профессии, связанной с умственным трудом (инженер, врач, ученый, художник, писатель),и человек, обладающий умственной порядочностью. Меня лично смущает распространенное выражение "творческая интеллигенция",- точно какая-то часть интеллигенции вообще может быть "нетворческой". Все интеллигенты в той или иной мере "творят", а с другой стороны, человек пишущий, преподающий, творящий произведения искусства, но делающий это по заказу, по заданию в духе требований партии, государства или какого-либо заказчика с "идеологическим уклоном", с моей точки зрения,
никак не интеллигент, а наемник.
К интеллигенции, по моему жизненному опыту, принадлежат только люди свободные в своих убеждениях, не зависящие от принуждений экономических, партийных, государственных, не подчиняющиеся идеологическим обязательствам.
Основной принцип интеллигентности - интеллектуальная свобода,- свобода как нравственная категория. Не свободен интеллигентный человек только от своей совести и от своей мысли. Я убежден, впрочем, что можно быть и несвободным от раз и навсегда принятых принципов. Это касается людей "с лобной психикой", отстаивающих свои старые, когда-то ими высказанные или даже проведенные в жизнь мысли, которые сами для себя сковывают свободу. Достоевский называл такие убеждения "мундирами", а людей с "убеждениями по должности" - людьми в мундирах.
Человек должен иметь право менять свои убеждения по серьезным причинам нравственного порядка. Если он меняет убеждения по соображениям выгодности,-- это высшая безнравственность. Если интеллигентный человек по размышлении приходит к другим мыслям, чувствуя свою неправоту, особенно в вопросах, связанных с моралью,-- это его не может уронить.
_________________________________________________________________
Академик Д.С. Лихачев - автор фундаментальных трудов, посвящённых истории русской литературы (главным образом древнерусской) и русской культуры. Автор работ (в том числе более сорока книг) по широкому кругу проблем теории и истории древнерусской литературы, многие из которых переведены на разные языки. Автор 500 научных и около 600 публицистических трудов. Лихачёв внёс значительный вклад в развитие изучения древнерусской литературы и искусства. Круг научных интересов Лихачёва весьма обширен: от изучения иконописи до анализа тюремного быта заключённых. На протяжении всех лет своей деятельности являлся активным защитником культуры, пропагандистом нравственности и духовности. Принимал непосредственное участие в сохранении и реставрации различных культурных объектов Санкт-Петербурга и пригородов.

Если бы академик Д.С. Лихачев услышал "в Украине", то это прекратилось бы "в шесть секунд", таков был авторитет этого человека. Авторитетных людей остается все меньше. Образование ведь не главное, главное не стать "образованцем".

Новости образования:
__________________________________________________________________
В американских школах появились комиксы, с помощью которых учителя надеются заинтересовать школьников чтением. По другому у них это сделать никак не получается. >>>
__________________________________________________________________
В Швеции руководители одной из школ отобрали приглашения на день рождения одного восьмилетнего ученика, которые тот приготовил для своих приятелей, посчитав их орудием дискриминации.
__________________________________________________________________
Сразу 17 учениц из одной из школ в рыбацком городке Глостере (штат Массачусетс, США) забеременели в прошедшем учебном году. Оказывается, девчонки договорились одновременно родить и вместе растить детишек.
__________________________________________________________________
На всю школу по громкоговорителю объявила учительница географии из города Гаосюн (Тайвань, Китай) о своём разводе.
Всё бы ничего, но кроме этой потрясающей вести, она также в деталях поведала о причинах развода, что здорово позабавило школьников. А дело в том, что муж географички был уличён в неверности с учительницей из этой же школы.
______________________________________________________________
В тюрьме британского города Норидж (графство Норфолк) состоялся конкурс поэтов, который завершился нешуточным скандалом: занявший второе место в конкурсе поэт, был уличен в плагиате. Этот тот самый редкий случай, когда тезис «вор должен сидеть в тюрьме» сработал на опережение.
__________________________________________________________________
На книжной ярмарке в Париже министр торговли Франции Фредерик Лефевр (Frederic Lefebvre) представлял собственную книгу. Отвечая на вопрос корреспондента газеты Le Figaro мсье Лефевр хотел было блеснуть своей начитанностью, да, как говорится, сел в лужу, перепутав название произведения Вольтера с французским брендом одежды. ..
________________________________________________________________
Новости смешные :
_________________________________________________________________
Бразилец заявил на весь салон о том, что его должны были предупредить, что капитан самолета – женщина, и что он не летает с женщиной за штурвалом. На это заявление пилот отреагировала молниеносно вызвав полицейских.
Мужчину сняли с рейса за сексистские высказывания до вылета самолета. Женщина-пилот заявила, что не намерена терпеть такого пассажира на борту своего самолета.
__________________________________________________________________
Ученые из Международно института мозга провели необычное исследование. Они опрашивали родственников умерших (при жизни разрешивших использовать тела в научных целях) о том, как часто покойники смотрели телевизор и сколько времени они проводили перед голубым экраном. Полученные данные были сопоставлены с исследованиями строения мозга трупов.
В результате были получены ошеломляющие данные. Выяснилось, что люди, которые часто и долго смотрели телевизор имели мозг меньшего размера, чем те люди которые смотрели телевидение редко. Количество извилин было больше у людей, которые вовсе не смотрели телевизор.
Ученые объясняют это тем, что люди которые не смотрят телевизор используют свое свободное время с пользой для мозга: читают, занимаются рукоделием, общаются с друзьями и т.д.
__________________________________________________________________
В американских школах появились комиксы, с помощью которых учителя надеются заинтересовать школьников чтением. По другому у них это сделать никак не получается. >>>
__________________________________________________________________
В Швеции руководители одной из школ отобрали приглашения на день рождения одного восьмилетнего ученика, которые тот приготовил для своих приятелей, посчитав их орудием дискриминации.
__________________________________________________________________
Сразу 17 учениц из одной из школ в рыбацком городке Глостере (штат Массачусетс, США) забеременели в прошедшем учебном году. Оказывается, девчонки договорились одновременно родить и вместе растить детишек.
__________________________________________________________________
На всю школу по громкоговорителю объявила учительница географии из города Гаосюн (Тайвань, Китай) о своём разводе.
Всё бы ничего, но кроме этой потрясающей вести, она также в деталях поведала о причинах развода, что здорово позабавило школьников. А дело в том, что муж географички был уличён в неверности с учительницей из этой же школы.
______________________________________________________________
В тюрьме британского города Норидж (графство Норфолк) состоялся конкурс поэтов, который завершился нешуточным скандалом: занявший второе место в конкурсе поэт, был уличен в плагиате. Этот тот самый редкий случай, когда тезис «вор должен сидеть в тюрьме» сработал на опережение.
__________________________________________________________________
На книжной ярмарке в Париже министр торговли Франции Фредерик Лефевр (Frederic Lefebvre) представлял собственную книгу. Отвечая на вопрос корреспондента газеты Le Figaro мсье Лефевр хотел было блеснуть своей начитанностью, да, как говорится, сел в лужу, перепутав название произведения Вольтера с французским брендом одежды. ..
________________________________________________________________
Новости смешные :
_________________________________________________________________
Бразилец заявил на весь салон о том, что его должны были предупредить, что капитан самолета – женщина, и что он не летает с женщиной за штурвалом. На это заявление пилот отреагировала молниеносно вызвав полицейских.
Мужчину сняли с рейса за сексистские высказывания до вылета самолета. Женщина-пилот заявила, что не намерена терпеть такого пассажира на борту своего самолета.
__________________________________________________________________
Ученые из Международно института мозга провели необычное исследование. Они опрашивали родственников умерших (при жизни разрешивших использовать тела в научных целях) о том, как часто покойники смотрели телевизор и сколько времени они проводили перед голубым экраном. Полученные данные были сопоставлены с исследованиями строения мозга трупов.
В результате были получены ошеломляющие данные. Выяснилось, что люди, которые часто и долго смотрели телевизор имели мозг меньшего размера, чем те люди которые смотрели телевидение редко. Количество извилин было больше у людей, которые вовсе не смотрели телевизор.
Ученые объясняют это тем, что люди которые не смотрят телевизор используют свое свободное время с пользой для мозга: читают, занимаются рукоделием, общаются с друзьями и т.д.

Сайт: perly.ru
Из музыкальной жизни :
В данной подборке замечательные и смешные высказывания дирижеров, которые собрала Мама Алёны с форума SibMama. Кто хоть немного имело дело с музыкой, получат незабываемое удовольствие!
1. Осталось 5 репетиций до позора!
2. Фаготы еще в рот не взяли, а тромбоны уже кончили!
3. Я говорю трубы! А они обнимаются, целуются сидят.
4. В Шостаковиче много нот и всё время меняются .
5. Мы все понимаем, что такое "рр"– это нежность, доведённая до предела, как к своему ребёнку...
6. То, что не совпадает с текстом увертюры – посмотрите пальцами.
7. Нота под точкой – значит, надо с ней что-то сделать.
8. Я сейчас скажу вам, какие здесь ноты – вы очень удивитесь.
9. Там черт знает что написано в партитуре. Переписчик – страшный человек.
10. Это не симфонический оркестр, надо играть чисто!
11. Играйте не то, что я требую, а то, что в нотах написано.
12. Цыганское веселье омрачается неисполнимым пассажем тромбонов.
13. Надо сыграть так, словно вы немножко приняли и никуда не спешите.
14. Притворитесь, что вы музыканты, а не просто ударные.
15. Альты, куда вы лезете?! И ладно бы что-то приличное лезло, а то фа-диез…
16. Ребята, это ведь «кукушки звуки», а не приближение вражеской авиации!
17. Все партии как партии, а первые сопрано – инвалиды!
18. Женский хор! Спойте вместе со своими мозгами.
19. Тенора, что вы звук пузырем взяли?!..
20. В приличных оркестрах на дирижера не пялятся!
21. На восемь тот же темп, только в 2 раза быстрее!
22. Воздушно, как флейта в кустах.
23. Играйте здесь ушами!
24. Это произведение вы должны были впитать с молоком преподавателя!
25. Мендельсона надо играть без «мендельсовщины».
26. Альты! Дальше вступает в силу момент вашей одаренности.
27. Надо очень крепко взять эту ноту, даже если фальшиво очень!
28. Уберите свой маникюр с грифа!
29. Левой рукой шевелите, чтобы все думали, что вы живы.
30. Сидят, ждут, пока им партию засунут в рот...
31. У вас расширились зрачки! Уменьшите свои зрачки, играйте на маленьком зрачке, состояние музыки зависит от состояния вашего зрачка!
32. Девоньки, у вас пальчики на руке такие, как у Шварцнеггера на ноге!
33. А если кто-то сыграл фальшиво, главное – успеть посмотреть с укором на соседа.
34. Не захлебнитесь в собственном таланте!
35. Не надо мне здесь всех этих соплей смычками разводить! Вытерли гриф и сыграли сухо!.. (из высказываний В. Дударовой).
36. Смотрите одним глазом в партию, а двумя - на меня!!!
37. Пронумеруйте такты, а то глаза могут сместиться, а цифры нет!
38. Дома прийти и заниматься, чтоб вся квартира у тебя умела это играть...
39. Почему вы всегда так настойчиво пытаетесь играть, как только я начинаю дирижировать? (Из книги "Изречения дирижера Филадельфийского оркестра Юджина Орманди 1899-1985").

Газета «Новые известия»
Просто нет слов
Почему на русском языке трудно правильно обратиться к собеседнику
Светлана СКАРЛОШ
Почти 20 лет назад россияне перестали быть «товарищами», но до сих пор в полной мере так и не вернулись к «господам». Как выяснили «НИ», самыми распространенными на сегодня остаются просторечные обращения «женщина», «мужчина», «девушка» и «молодой человек». Стало популярным слово «коллега», часто употребляемое некорректно. Культурные граждане вообще никак не называют собеседника, начиная разговор с нейтрального: «Извините, пожалуйста».
Как обратиться к постороннему человеку в метро, магазине, на улице? Молодой человек? Братан? Товарищ? А может, сударь? Но в тот самый момент, когда нужно окликнуть ближнего, вырывается только: «Простите, не могли бы вы...» Русский язык – великий и могучий, но при обращении к незнакомым людям мы чаще всего предпочитаем не обозначать своего собеседника никак. «Для современного русского этикета предпочтительнее безликое «простите» или «извините», потому что все остальные выражения маркированы, то есть эмоционально окрашены и могут вызвать неудовольствие вашего собеседника», – подтверждает «НИ» заведующий отделом культуры речи Института русского языка имени Виноградова РАН Алексей Шмелев.
«Сударыня, кваску не изволите?» – обратилась к корреспондентке «НИ» кассирша в одном из сетевых фаст-фудов столицы. Журналистка от неожиданности растерялась. А потом выяснила – таковы корпоративные правила в этой сети, которая работает «под старину». «Это игра, сказка. Сударынями и сударями мы себя не чувствуем», – комментирует «НИ» директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. Не чувствуют себя россияне и господами. «Обращение «господин» несет в себе оттенок отчуждения. Если вы скажете мне «господин Кронгауз», между нами сразу же появится барьер», – поясняет филолог. Поэтому слово «господин» употребляется либо в официальной переписке («уважаемый господин Иванов»), либо с оскорбительным оттенком («господин, уберите ноги с прохода!»). Советское же обращение «товарищ» устарело морально и сейчас используется только в армии.
Куда популярнее такие обращения, как «сынок» и «дочка», к младшим по возрасту и «батя» и «мать» – к старшим. Старушка может в метро спросить у незнакомого парня: «Сынок, подскажи, как до Курского вокзала добраться?» и получить ответ: «Тут все запросто, мать, – переходишь на Кольцевую, две станции – и ты на Курском». Люди одного возраста обращаются друг к другу «сестренка» и «братишка», дети называют чужих взрослых «тетя» и «дядя». «В русском языке термин родства как форма обращения к незнакомым людям используется очень активно», – рассказывает «НИ» филолог Кронгауз. Подобные слова хоть и фамильярны, но позволяют быстро установить близкий контакт. Впрочем, у интеллигентных россиян обращения к посторонним людям «мать» и «братан» не приняты.
Еще один вид обращений – с помощью «начальственных» слов. Останавливая попутку, многие называют водителя «шеф» или «командир». По словам Кронгауза, такие обращения хоть и фамильярные, но вежливые – тот, к кому обращаются, оказывается рангом выше. Работниц же сферы обслуживания принято называть «девушками». Причем «девушкам» может быть за 50. В деревнях распространено обращение «девки», говорит «НИ» ведущий научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова РАН Надежда Онипенко. А вот слово «женщина» многих раздражает. И не случайно – в России традиционно так называли особ низкого сословия. Еще сильнее выводит из себя слово «баба», которое так и просит приставки «дура».
«В Америке можно с кем угодно поздороваться и к кому угодно обратиться с помощью нейтрального «хай!». У нас же это каждый раз проблема выбора», – рассуждает Максим Кронгауз. И выбирают россияне в зависимости от статуса адресата и своего культурного уровня. Что же касается обращений к себе, то, по данным одного из опросов, самым желанным является слово «товарищ». На втором месте – характерное для милиционеров обращение «гражданин» и «гражданка». На третьем – «мужчина» и «женщина». Обращению «сударыня» были бы рады лишь женщины старшего возраста с высшим образованием. А вот называться «господами» помимо бизнесменов предпочитают ученые.

Из стихотворения в прозе «Русский язык» (1882) И. С. Тургенева (1818— 1883):
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

(Публикуется с сокращениями. Полный текст на Сайте Грамота.ру :
)
А поговорить? Интернет как лингвистический феномен
26.01.2001
Елена Буторина
В сети медиаморфоз
Ребенок воспитывался без родителей один, в Интернете
А. Кнышев
…
Особенности организации диалога в Интернете состоят, во-первых, в абстрагировании от материальных проявлений процесса общения (собеседники в Интернете лишены голоса, мимики, жестикуляции как естественных проявлений), во-вторых, – в возможности вести разговор анонимно. В некоторых людях анонимность рождает желание писать «на заборе», что, вообще говоря, новостью не является, – к сожалению, такое мы наблюдаем и вне Интернета.
Потребность полноценного общения в Интернете вызывает к жизни новые знаковые системы, изучение и активное овладение которыми дает новые возможности всем, и профессиональным коммуникаторам в том числе.
Невозможность использовать во время коммуникации в Интернете стандартные невербальные средства подачи информации привела к созданию системы так называемых смайликов – с их помощью выражается достаточно разнообразная гамма чувств.
Пока не ясно, можно ли говорить об этом явлении как о системе, поскольку смысл этих знаков в специальных изданиях трактуется по-разному, и употребляются они зачастую в различных контекстах.
Помимо “смайликов” в Сети принято использовать аббревиатуры, наиболее известные из которых представляют собой английские сокращения.
В качестве заменителя модуляций голоса используются заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голоса, значимые части текста выделяются также с помощью знака *. Вот пример отзыва на страницу в Интернете:
Привет)* ну сам подумай – можно ли сказать о тебе лучше, чем Котъка?*))))) конечно нет=- только одно – "ОПЯТЬ ЛАВРЕНКО?*!'!!!!!" – вот такой вопль ужаса)* хотя скучаем без тебя)* а страничка очень стильная)* целую)*
Недостаточность или невозможность передачи в Интернете звука, цвета, движения и под. обусловливает появление их вербальных и знаковых аналогов, которые у “писателей на заборе” обычно выражаются в немереном количестве восклицательных знаков и “традиционно русской” лексике (в большинстве случаев почему-то предаваемой латиницей), а у профессиональных “коммуникаторов” – привлечении средств и других речевых жанров.
)
А поговорить? Интернет как лингвистический феномен
26.01.2001
Елена Буторина
В сети медиаморфоз
Ребенок воспитывался без родителей один, в Интернете
А. Кнышев
…
Особенности организации диалога в Интернете состоят, во-первых, в абстрагировании от материальных проявлений процесса общения (собеседники в Интернете лишены голоса, мимики, жестикуляции как естественных проявлений), во-вторых, – в возможности вести разговор анонимно. В некоторых людях анонимность рождает желание писать «на заборе», что, вообще говоря, новостью не является, – к сожалению, такое мы наблюдаем и вне Интернета.
Потребность полноценного общения в Интернете вызывает к жизни новые знаковые системы, изучение и активное овладение которыми дает новые возможности всем, и профессиональным коммуникаторам в том числе.
Невозможность использовать во время коммуникации в Интернете стандартные невербальные средства подачи информации привела к созданию системы так называемых смайликов – с их помощью выражается достаточно разнообразная гамма чувств.
Пока не ясно, можно ли говорить об этом явлении как о системе, поскольку смысл этих знаков в специальных изданиях трактуется по-разному, и употребляются они зачастую в различных контекстах.
Помимо “смайликов” в Сети принято использовать аббревиатуры, наиболее известные из которых представляют собой английские сокращения.
В качестве заменителя модуляций голоса используются заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голоса, значимые части текста выделяются также с помощью знака *. Вот пример отзыва на страницу в Интернете:
Привет)* ну сам подумай – можно ли сказать о тебе лучше, чем Котъка?*))))) конечно нет=- только одно – "ОПЯТЬ ЛАВРЕНКО?*!'!!!!!" – вот такой вопль ужаса)* хотя скучаем без тебя)* а страничка очень стильная)* целую)*
Недостаточность или невозможность передачи в Интернете звука, цвета, движения и под. обусловливает появление их вербальных и знаковых аналогов, которые у “писателей на заборе” обычно выражаются в немереном количестве восклицательных знаков и “традиционно русской” лексике (в большинстве случаев почему-то предаваемой латиницей), а у профессиональных “коммуникаторов” – привлечении средств и других речевых жанров.
vladwilson пишет:
http://www.newizv.ru/society/2010-03-12/123166-prosto-net-slov.html
Газета «Новые известия»
Просто нет слов
Почему на русском языке трудно правильно обратиться к собеседнику
Светлана СКАРЛОШ
Почти 20 лет назад россияне перестали быть «товарищами», но до сих пор в полной мере так и не вернулись к «господам». Как выяснили «НИ», самыми распространенными на сегодня остаются просторечные обращения «женщина», «мужчина», «девушка» и «молодой человек». Стало популярным слово «коллега», часто употребляемое некорректно. Культурные граждане вообще никак не называют собеседника, начиная разговор с нейтрального: «Извините, пожалуйста».
Как обратиться к постороннему человеку в метро, магазине, на улице? Молодой человек? Братан? Товарищ? А может, сударь? Но в тот самый момент, когда нужно окликнуть ближнего, вырывается только: «Простите, не могли бы вы...» Русский язык – великий и могучий, но при обращении к незнакомым людям мы чаще всего предпочитаем не обозначать своего собеседника никак. «Для современного русского этикета предпочтительнее безликое «простите» или «извините», потому что все остальные выражения маркированы, то есть эмоционально окрашены и могут вызвать неудовольствие вашего собеседника», – подтверждает «НИ» заведующий отделом культуры речи Института русского языка имени Виноградова РАН Алексей Шмелев.
«Сударыня, кваску не изволите?» – обратилась к корреспондентке «НИ» кассирша в одном из сетевых фаст-фудов столицы. Журналистка от неожиданности растерялась. А потом выяснила – таковы корпоративные правила в этой сети, которая работает «под старину». «Это игра, сказка. Сударынями и сударями мы себя не чувствуем», – комментирует «НИ» директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. Не чувствуют себя россияне и господами. «Обращение «господин» несет в себе оттенок отчуждения. Если вы скажете мне «господин Кронгауз», между нами сразу же появится барьер», – поясняет филолог. Поэтому слово «господин» употребляется либо в официальной переписке («уважаемый господин Иванов»), либо с оскорбительным оттенком («господин, уберите ноги с прохода!»). Советское же обращение «товарищ» устарело морально и сейчас используется только в армии.
Куда популярнее такие обращения, как «сынок» и «дочка», к младшим по возрасту и «батя» и «мать» – к старшим. Старушка может в метро спросить у незнакомого парня: «Сынок, подскажи, как до Курского вокзала добраться?» и получить ответ: «Тут все запросто, мать, – переходишь на Кольцевую, две станции – и ты на Курском». Люди одного возраста обращаются друг к другу «сестренка» и «братишка», дети называют чужих взрослых «тетя» и «дядя». «В русском языке термин родства как форма обращения к незнакомым людям используется очень активно», – рассказывает «НИ» филолог Кронгауз. Подобные слова хоть и фамильярны, но позволяют быстро установить близкий контакт. Впрочем, у интеллигентных россиян обращения к посторонним людям «мать» и «братан» не приняты.
Еще один вид обращений – с помощью «начальственных» слов. Останавливая попутку, многие называют водителя «шеф» или «командир». По словам Кронгауза, такие обращения хоть и фамильярные, но вежливые – тот, к кому обращаются, оказывается рангом выше. Работниц же сферы обслуживания принято называть «девушками». Причем «девушкам» может быть за 50. В деревнях распространено обращение «девки», говорит «НИ» ведущий научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова РАН Надежда Онипенко. А вот слово «женщина» многих раздражает. И не случайно – в России традиционно так называли особ низкого сословия. Еще сильнее выводит из себя слово «баба», которое так и просит приставки «дура».
«В Америке можно с кем угодно поздороваться и к кому угодно обратиться с помощью нейтрального «хай!». У нас же это каждый раз проблема выбора», – рассуждает Максим Кронгауз. И выбирают россияне в зависимости от статуса адресата и своего культурного уровня. Что же касается обращений к себе, то, по данным одного из опросов, самым желанным является слово «товарищ». На втором месте – характерное для милиционеров обращение «гражданин» и «гражданка». На третьем – «мужчина» и «женщина». Обращению «сударыня» были бы рады лишь женщины старшего возраста с высшим образованием. А вот называться «господами» помимо бизнесменов предпочитают ученые.
Получается, что у меня даже иногда культура проскакивает
правда наполовину только, обычно я обращаюсь к примеру: Извините, а не подскажите как доехать до определенного пункта назначения 
maicone пишет:
Проблема не только и не столько в том как обратиться, сколько в том к кому. Когда надо что-то спросить на улице я ВЫБИРАЮ "ЖЕРТВУ" ( шутка !). Выбираю женщину лет 30 и обращаюсь к ней "Девушка, подскажите ...". Действует безотказно. А когда кругом одни мужики, например в автосервисе, применяю форму "Уважаемый, подскажите пожалуйста ...". Действует тоже безотказно, иногда даже с чем-то в руках люди останавливаются и начинают объяснять.Каждый выбирает сам как и к КОМУ обратиться.
Получается, что у меня даже иногда культура проскакиваетправда наполовину только, обычно я обращаюсь к примеру: Извините, а не подскажите как доехать до определенного пункта назначения
Один раз в Астрахани, первый раз туда попал, обратился на улице к мужику лет сорока "Уважаемый, подскажите ...," а у него руки были в карманах. Когда он стал объяснять руки вынул - все пальцы в наколках "перстнях". Но мужик так уважительно разговаривал, что я даже растерялся.
Когда мне хамят молодые девушки, такое иногда бывает, я им говорю "Тетенька, ...".
Однажды обратился к 14-летней дочке своего друга :"Ребенок, ...". Она мне ответила: "Я не ребенок". С тех пор я обращаюсь к ней: "Неребенок, ...". Ей уже 24. И все равно звоню и спрашиваю:"Неребенок, папа дома?". Она смеется.
Каждый выбирает сам как обратиться! Это НОРМА ПРАВИЛЬНОГО русского языка. Вот и выбирайте, интересное занятие , между прочим.

Думаю, что разговорная речь ПЕРВЫЙ ПРИЗНАК таланта человека. Дочка моего друга шалопайка редкая, вся в папу, но когда она разговаривает, я ловлю каждое слово. Вот пример :
Д. - Папуля, я завтра иду на поляну.
П.- Как это "иду на поляну". Вы загород едете?
Д. - Нет, нам подружка накрывает поляну по случаю сдачи сессии. Стол будет ежиком.
П.- Наташа!
Д. - Папуля, не волнуйся. Спасение утопающих - дело рук самих утопающих.
П.- Наташа, ты дура! Эти "поляны" до добра не доведут.
Д. - Папуля, яблочко от яблони недалеко падает.
____________________________________________________________
Когда я читаю тему "Дебаты", не перестаю удивляться сколько у нас талантливых людей. Прочитал оборот "подвесить за Фаберже". Блеск.
Д. - Папуля, я завтра иду на поляну.
П.- Как это "иду на поляну". Вы загород едете?
Д. - Нет, нам подружка накрывает поляну по случаю сдачи сессии. Стол будет ежиком.
П.- Наташа!
Д. - Папуля, не волнуйся. Спасение утопающих - дело рук самих утопающих.
П.- Наташа, ты дура! Эти "поляны" до добра не доведут.
Д. - Папуля, яблочко от яблони недалеко падает.
____________________________________________________________
Когда я читаю тему "Дебаты", не перестаю удивляться сколько у нас талантливых людей. Прочитал оборот "подвесить за Фаберже". Блеск.

Когда я вижу воспитанного, образованного человека, мне вспоминаются стихи Маршака:
Как вежлив ты в покое и в тепле
Но будешь ли таким во время давки
На поврежденном бурей корабле
Или в толпе у керосинной лавки
Как вежлив ты в покое и в тепле
Но будешь ли таким во время давки
На поврежденном бурей корабле
Или в толпе у керосинной лавки

Сайт Грамота.ру
Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?
Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича:
Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся...). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.
Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА – нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
На какой слог падает ударение в слове деньгами?
Литературная норма: деньгАм, деньгАми, о деньгАх. Вариант дЕньгам, дЕньгами, о дЕньгах в словарях рассматривается как допустимый, однако устаревающий.
Ударение на первом слоге сохраняется в поговорке не в дЕньгах счастье, а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Какого рода существительное счет-фактура? Как склонять это слово?
Счет-фактура – существительное мужского рода. Правильно: счет-фактура выставлен, счет-фактура получен и т. д. При склонении изменяются обе части этого слова:
счёт-фактура счета-фактуры
счёта-фактуры счетов-фактур
счёту-фактуре счетам-фактурам
счёт-фактуру счета-фактуры
счётом-фактурой счетами-фактурами
о счёте-фактуре о счетах-фактурах
Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?
Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича:
Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся...). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.
Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА – нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
На какой слог падает ударение в слове деньгами?
Литературная норма: деньгАм, деньгАми, о деньгАх. Вариант дЕньгам, дЕньгами, о дЕньгах в словарях рассматривается как допустимый, однако устаревающий.
Ударение на первом слоге сохраняется в поговорке не в дЕньгах счастье, а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Какого рода существительное счет-фактура? Как склонять это слово?
Счет-фактура – существительное мужского рода. Правильно: счет-фактура выставлен, счет-фактура получен и т. д. При склонении изменяются обе части этого слова:
счёт-фактура счета-фактуры
счёта-фактуры счетов-фактур
счёту-фактуре счетам-фактурам
счёт-фактуру счета-фактуры
счётом-фактурой счетами-фактурами
о счёте-фактуре о счетах-фактурах

Грузинам запретили петь по-русски
28.01.2011 | Источник: Правда.Ру
Грузинские чиновники запретили распевать в ресторанах песни на русском языке. Нарушителям грозит штраф в 500 лари (примерно 280 долларов).
Как сообщает портал Версии.com со ссылкой на грузинский телеканал "Маэстро", неделю назад в Службу доходов Минфина Грузии были вызваны директора крупных ресторанов, где их предупредили, что за исполнение русских песен в их заведениях они будут оштрафованы. Им также сообщили, что об этом распоряжении никому не надо говорить. По мнению некоторых экспертов, этот запрет - просто "маразм".
________________________________________________________________
Jun. 22nd, 2012 at 12:05 PM
Вчера варю кофе на кухне и слышу, как во дворе маленькая соседская девочка поет вот эту песенку (слова все до единого знала наизусть!)
Двор, к слову, в Тбилиси, если кто не в курсе. :-)
Это так... про русский язык в Грузии...
(Песня Красной шапочки)
Если долго, долго, долго,
Если долго по дорожке,
Если долго по тропинке
Топать, ехать и бежать,
То, пожалуй, то, конечно,
То, наверно, верно, верно,
То, возможно, можно, можно,
Можно в Африку прийти!
А-а в Африке реки вот такой ширины!
А-а в Африке горы вот такой вышины!
А-ах, крокодилы, бегемоты,
А-ах, обезьяны, кашалоты,
А-ах, и зеленый попугай!
А-ах, и зеленый попугай!
И как только, только, только,
И как только на тропинке,
И как только на дорожке
Встречу я кого-нибудь,
То тому, кого я встречу,-
Даже зверю,- верю, верю,-
Не забуду,- буду, буду,
Буду "здрасьте" говорить.
А-а, здравствуйте реки вот такой ширины,
А-а здравствуйте горы вот такой вышины,
А-ах, крокодилы, бегемоты,
А-ах, обезьяны, кашалоты,
А-ах, и зеленый попугай!
А-ах, и зеленый попугай!
Но, конечно, но, конечно,
Если ты такой ленивый,
Если ты такой пугливый,
Сиди дома, не гуляй.
Ни к чему тебе дороги,
Косогоры, горы, горы,
Буераки, реки, раки.
Руки, ноги береги!
За-ачем тебе море вот такой ширины,
За-ачем тебе небо вот такой вышины,
А-ах, крокодилы, бегемоты,
А-ах, обезьяны, кашалоты,
А-ах, и зеленый попугай?!
А-ах, и зеленый попугай?!
А-ах, и зеленый попугай?!

Сообщение переставлено в предыдущее, чтоб не было мультипоста. Потом что-нибудь напишу нейтральное.
________________________________________________________________
Я такой зануда, что самому противно!
________________________________________________________________
Я такой зануда, что самому противно!
vladwilson пишет:
Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?
Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича:
Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся...). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.
Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА – нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
На какой слог падает ударение в слове деньгами?
Литературная норма: деньгАм, деньгАми, о деньгАх. Вариант дЕньгам, дЕньгами, о дЕньгах в словарях рассматривается как допустимый, однако устаревающий.
Ударение на первом слоге сохраняется в поговорке не в дЕньгах счастье, а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Какого рода существительное счет-фактура? Как склонять это слово?
Счет-фактура – существительное мужского рода. Правильно: счет-фактура выставлен, счет-фактура получен и т. д. При склонении изменяются обе части этого слова:
счёт-фактура счета-фактуры
счёта-фактуры счетов-фактур
счёту-фактуре счетам-фактурам
счёт-фактуру счета-фактуры
счётом-фактурой счетами-фактурами
о счёте-фактуре о счетах-фактурах
Спасибо, что-то интересное для себя можно подчеркнуть
А правда ли то, что в слове сгущенка ударение надо ставить на букву у, и тоже самое касается слова кетчуп?
vladwilson пишет:
http://www.pravda.ru/news/world/28-01-2011/1065031-rest-0/
Грузинам запретили петь по-русски
28.01.2011 | Источник: Правда.Ру
Грузинские чиновники запретили распевать в ресторанах песни на русском языке. Нарушителям грозит штраф в 500 лари (примерно 280 долларов).
Как сообщает портал Версии.com со ссылкой на грузинский телеканал "Маэстро", неделю назад в Службу доходов Минфина Грузии были вызваны директора крупных ресторанов, где их предупредили, что за исполнение русских песен в их заведениях они будут оштрафованы. Им также сообщили, что об этом распоряжении никому не надо говорить. По мнению некоторых экспертов, этот запрет - просто "маразм".
Эксперты правы, это все один небезызвестный маразматик Президент Грузии

maicone пишет:
Спасибо, что-то интересное для себя можно
А правда ли то, что в слове сгущенка ударение надо ставить на букву у, и тоже
кет
подчерпнуть !!! (от слова черпать - " зачерпни мне воды")
Кетчуп
ке́тчуп
сгущёнка !!!
______________________________________________________________
Разъяснение с сайта Грамота.ру
______________________________________________________________
Миф № 7. Написание е вместо ё – грубая орфографическая ошибка.
______________________________________________________________
На самом деле: Согласно правилам русского правописания, употребление буквы ё в большинстве случаев факультативно (т. е. необязательно).
Можно писать и сгущенка и сгущёнка. !!!!!
________________________________________________________________
Пример приведен в связи с вопросом об ударении !!!!
Сгущённый
сгущённый, -ён, -ена́, -ено́, -ены́
В словах с буквой "ё" ударение ВСЕГДА НА ЭТУ букву.
Спасибо , что читаете. Мне очень приятно, что Вам интересно. Постараюсь сделать так, чтоб интересно было Всем. Не расстраивайтесь из-за ошибок. Интернет это "письменная разговорная речь". Мы не на экзамене !
______________________________________________________________
Добавлено в 14:10 того же дня (Примечание автора)
Аналитическая записка в МВКРЯ
для включения в повестку дня вопроса:
«О необходимости употребления буквы Ёё
в документах, выдаваемых
гражданам Российской Федерации»
Почему буква Ёё обязательна во всех документах,
выдаваемых гражданам государственными органами Российской Федерации?
Наш государственный – русский язык (его речь и графическое оформление) – является одним из наиважнейших приоритетов Державы. Защита русского языка – это не терпящий никаких компромиссов политический вопрос. Графика русского языка – кириллица. В русском алфавите 33 буквы, а буква Ёё в нём занимает седьмую позицию.
Вопрос: печатать или не печатать букву ё, вводить или не вводить её в документооборот государства, в его законодательные акты в печать, СМИ и т.п. – должно быть безальтернативным требованием соблюдения дисциплины и порядка в государстве.
Это вопрос юридической чёткости и однозначности написанного, прочитанного и понятого.
Это проявление уважения к человеку любой национальности, носителю или не носителю русского языка, получающему документы государственного образца или читающему текст на русском языке. Это вопрос защиты прав человека.
Все русские орфографические словари и энциклопедии печатают букву ё во всех словах, в которых она есть по установившемуся правописанию.
Государственный документ, как и документ, выданный государственным органом гражданину, изданный с последовательным употреблением буквы ё, орфографически безупречен и с этой точки зрения его критика невозможна. В противном случае документ становится объектом критики и насмешек, от которых нет защиты, потому что налицо факт, что вместо седьмой буквы азбуки ёнапечатана совсем другая – шестая буква – е. К тому же часто искажается смысл (семантика) написанного.
В адрес депутатов Государственной Думы постоянно поступают обращения граждан, в написании имён, отчеств и фамилий (ФИО) которых имеется буква ё . В частности, в обращении гражданина М.М. Шепелёва к депутату В.А. Семёнову говорится: «Из-за несоответствия в различных документах, когда у одного и того же гражданина в паспорте есть буква ё, а в свидетельстве о рождении стоит е, или наоборот, и тому подобное, возникают проблемы вступления в наследство, регистрации прав собственности и при других обстоятельствах. Многие просто гордятся своей фамилией с редкой буквой ё. Если приводить все документы в соответствие с законом, надо менять паспорт в соответствии со свидетельством о рождении, где записана фамилия с буквой е, а затем менять фамилию, свидетельство о рождении и получать новый паспорт с буквой ё. Вся эта процедура отнимает массу времени и около тысячи рублей у наших граждан, даёт дополнительную работу сотрудникам ЗАГСов и паспортно-визовых служб.»
Около 3 % граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква ё и нередко запись ФИО в паспорте оказывается искажённой. Например, вместо Шепелёв Пётр Семёнович напечатано Шепелев Петр Семенович.
Кроме ФИО бывает, что в паспортах вместо буквы ё напечатана иная буква – е в названии населённого пункта, где родился владелец: Венев, Орел, Кишинев, Березовка, Щекино – вместо Венёв, Орёл, Кишинёв, Берёзовка, Щёкино; или улицы, где он прописан (зарегистрирован): Сущевская, академика Королева, Самотечная, Палашевский пер. вместо Сущёвская, академика Королёва, Самотёчная, Палашёвский пер. и т.п. и всё это может оказаться препятствием при заключении сделки.
Выходом из создавшегося положения является осуществление приоритета свободного волеизъявления гражданина, изложенного в его письменном обращении, например, в паспортный стол МВД, – что он Шепелёв Пётр Семёнович, а не Шéпелев Петр Семенович и что прописан он на Самотёчной улице, а не на Самотéчной, и родом он из пос. Берёзовка, а не Березóвка; с просьбой заменить ему неправильно оформленный паспорт. Далее в соответствии с данными этого нового паспорта должны быть исправлены (при возможности без замены) все другие документы гражданина: свидетельство о рождении, свидетельство о браке, диплом об окончании учебного заведения, водительские права, пропуск в учреждение, пенсионное удостоверение и т.п. Исправления такого характера в паспорте и других документах заявителя должны быть сделаны бесплатно, поскольку в ошибках этого рода виноваты власти.
Составил В.Т. Чумаков, редактор журнала «Народное образование», член МВКРЯ
22.12.2006

vladwilson пишет:
http://www.pravda.ru/news/world/28-01-2011/1065031-rest-0/
Грузинам запретили петь по-русски
28.01.2011 | Источник: Правда.Ру
Грузинские чиновники запретили распевать в ресторанах песни на русском языке.
Басня Сергея Михалкова (не путать с Никитой Михалковым, это отец и сын)
“Красиво ты живешь,
Любезная сестрица! -
Сказала с завистью в гостях у Крысы Мышь. -
На чем ты ешь и пьешь,
На чем сидишь.
Куда ни глянешь - все из-за границы!” -
“Ах, если б, душенька, ты знала, -
Со вздохом Крыса отвечала, -
Я вечно что-нибудь ищу!
Я день-деньской в бегах за заграничным -
Все наше кажется мне серым и обычным,
Я лишь заморское к себе в нору тащу.
Вот волос из турецкого дивана!
Вот лоскуток персидского ковра!
А этот нежный пух достали мне вчера -
Он африканский. Он от Пеликана”. -
“А что ты ешь? - спросила Крысу Мышь. -
Есть то, что мы едим, тебе ведь не пристало!” -
“Ах, душенька! - ей Крыса отвечала. -
Тут на меня ничем не угодишь!
Вот разве только хлеб я ем и сало!..”
Мы знаем, есть еще семейки,
Где наше хают и бранят,
Где с умилением глядят
На заграничные наклейки...
А сало... русское едят!"
______________________________________________________________
На нас лают, а песни русские поют. Песня - душа народа!
vladwilson пишет:
maicone пишет:
Спасибо, что-то интересное для себя можноподчеркнуть![]()
А правда ли то, что в слове сгущенка ударение надо ставить на букву у, и тоже
кеттчуп?
подчерпнуть !!! (от слова черпать - " зачерпни мне воды")
Кетчуп
ке́тчуп
сгущёнка !!!
______________________________________________________________
Разъяснение с сайта Грамота.ру
______________________________________________________________
Миф № 7. Написание е вместо ё – грубая орфографическая ошибка.
______________________________________________________________
На самом деле: Согласно правилам русского правописания, употребление буквы ё в большинстве случаев факультативно (т. е. необязательно).
Можно писать и сгущенка и сгущёнка. !!!!!
________________________________________________________________
Пример приведен в связи с вопросом об ударении !!!!
Сгущённый
сгущённый, -ён, -ена́, -ено́, -ены́
В словах с буквой "ё" ударение ВСЕГДА НА ЭТУ букву.
Спасибо , что читаете. Мне очень приятно, что Вам интересно. Постараюсь сделать так, чтоб интересно было Всем. Не расстраивайтесь из-за ошибок. Интернет это "письменная разговорная речь". Мы не на экзамене !
______________________________________________________________
Добавлено в 14:10 того же дня (Примечание автора)
Аналитическая записка в МВКРЯ
для включения в повестку дня вопроса:
«О необходимости употребления буквы Ёё
в документах, выдаваемых
гражданам Российской Федерации»
Почему буква Ёё обязательна во всех документах,
выдаваемых гражданам государственными органами Российской Федерации?
Наш государственный – русский язык (его речь и графическое оформление) – является одним из наиважнейших приоритетов Державы. Защита русского языка – это не терпящий никаких компромиссов политический вопрос. Графика русского языка – кириллица. В русском алфавите 33 буквы, а буква Ёё в нём занимает седьмую позицию.
Вопрос: печатать или не печатать букву ё, вводить или не вводить её в документооборот государства, в его законодательные акты в печать, СМИ и т.п. – должно быть безальтернативным требованием соблюдения дисциплины и порядка в государстве.
Это вопрос юридической чёткости и однозначности написанного, прочитанного и понятого.
Это проявление уважения к человеку любой национальности, носителю или не носителю русского языка, получающему документы государственного образца или читающему текст на русском языке. Это вопрос защиты прав человека.
Все русские орфографические словари и энциклопедии печатают букву ё во всех словах, в которых она есть по установившемуся правописанию.
Государственный документ, как и документ, выданный государственным органом гражданину, изданный с последовательным употреблением буквы ё, орфографически безупречен и с этой точки зрения его критика невозможна. В противном случае документ становится объектом критики и насмешек, от которых нет защиты, потому что налицо факт, что вместо седьмой буквы азбуки ёнапечатана совсем другая – шестая буква – е. К тому же часто искажается смысл (семантика) написанного.
В адрес депутатов Государственной Думы постоянно поступают обращения граждан, в написании имён, отчеств и фамилий (ФИО) которых имеется буква ё . В частности, в обращении гражданина М.М. Шепелёва к депутату В.А. Семёнову говорится: «Из-за несоответствия в различных документах, когда у одного и того же гражданина в паспорте есть буква ё, а в свидетельстве о рождении стоит е, или наоборот, и тому подобное, возникают проблемы вступления в наследство, регистрации прав собственности и при других обстоятельствах. Многие просто гордятся своей фамилией с редкой буквой ё. Если приводить все документы в соответствие с законом, надо менять паспорт в соответствии со свидетельством о рождении, где записана фамилия с буквой е, а затем менять фамилию, свидетельство о рождении и получать новый паспорт с буквой ё. Вся эта процедура отнимает массу времени и около тысячи рублей у наших граждан, даёт дополнительную работу сотрудникам ЗАГСов и паспортно-визовых служб.»
Около 3 % граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква ё и нередко запись ФИО в паспорте оказывается искажённой. Например, вместо Шепелёв Пётр Семёнович напечатано Шепелев Петр Семенович.
Кроме ФИО бывает, что в паспортах вместо буквы ё напечатана иная буква – е в названии населённого пункта, где родился владелец: Венев, Орел, Кишинев, Березовка, Щекино – вместо Венёв, Орёл, Кишинёв, Берёзовка, Щёкино; или улицы, где он прописан (зарегистрирован): Сущевская, академика Королева, Самотечная, Палашевский пер. вместо Сущёвская, академика Королёва, Самотёчная, Палашёвский пер. и т.п. и всё это может оказаться препятствием при заключении сделки.
Выходом из создавшегося положения является осуществление приоритета свободного волеизъявления гражданина, изложенного в его письменном обращении, например, в паспортный стол МВД, – что он Шепелёв Пётр Семёнович, а не Шéпелев Петр Семенович и что прописан он на Самотёчной улице, а не на Самотéчной, и родом он из пос. Берёзовка, а не Березóвка; с просьбой заменить ему неправильно оформленный паспорт. Далее в соответствии с данными этого нового паспорта должны быть исправлены (при возможности без замены) все другие документы гражданина: свидетельство о рождении, свидетельство о браке, диплом об окончании учебного заведения, водительские права, пропуск в учреждение, пенсионное удостоверение и т.п. Исправления такого характера в паспорте и других документах заявителя должны быть сделаны бесплатно, поскольку в ошибках этого рода виноваты власти.
Составил В.Т. Чумаков, редактор журнала «Народное образование», член МВКРЯ
22.12.2006
Я тоже так в принципе думал, но я был сильно удивлен, когда на первом курсе наш преподаватель по русскому языку сказал, что в слове сгущёнка и кетчуп ударение ставится на букву у
P.S. Спасибо и Вам за исправление, теперь буду грамотнее

Ну, добавлю интресные факты: слово"фольга" первоначально должно было произноситься как фОльга, но практически все носители языка произносили не так, поэтому теперь в словарях на равных прописано в том числе фольгА.

– Виноват, как звали сыновей Пушкина?
– Александр и Григорий.
– Старший был…
– Александр, – говорю.
– А по отчеству?
– Александрович, естественно.
– А младший?
– Что – младший?
– Как отчество младшего?
Я беспомощно взглянул на Таню. Моя жена не улыбалась, печальная и сосредоточенная.
– Александр и Григорий.
– Старший был…
– Александр, – говорю.
– А по отчеству?
– Александрович, естественно.
– А младший?
– Что – младший?
– Как отчество младшего?
Я беспомощно взглянул на Таню. Моя жена не улыбалась, печальная и сосредоточенная.
Куда же мы идём? Всегда домой.

-Назовите композитора свадебного марша Мендельсона.
-Чуковский?...
-Чуковский?...

Друзья мои, спасибо , что не даете теме заглохнуть! Нельзя! Я что-то в "расстроенных чувствах". Ничего, оклемаюсь и продолжу . НЕ ДОЖДЕТЕСЬ! Читайте тему "Наши стихи и проза". Там такие стихи, что хочется жить. Хочу в Питере организовать поэтическое кафе. Наши бизнесмены ничего ведь не могут, даже кофе приличный сварить( чуть не написал "приличное", т.е. в среднем роде). НО НУЖЕН ПОЭТ! ЖИВОЙ и ЗДОРОВЫЙ! Похоже нашел, но не знаю как все сложится!

Игорь Северянин
В те времена, когда роились грезы
В сердцах людей, прозрачны и ясны,
Как хороши, как свежи были розы
Моей любви, и славы, и весны!
Прошли лета, и всюду льются слезы...
Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране...
Как хороши, как свежи ныне розы
Воспоминаний о минувшем дне!
Но дни идут - уже стихают грозы.
Вернуться в дом Россия ищет троп...
Как хороши, как свежи будут розы,
Моей страной мне брошенные в гроб!
В те времена, когда роились грезы
В сердцах людей, прозрачны и ясны,
Как хороши, как свежи были розы
Моей любви, и славы, и весны!
Прошли лета, и всюду льются слезы...
Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране...
Как хороши, как свежи ныне розы
Воспоминаний о минувшем дне!
Но дни идут - уже стихают грозы.
Вернуться в дом Россия ищет троп...
Как хороши, как свежи будут розы,
Моей страной мне брошенные в гроб!

По версии "Daily Telegraph" есть 110 книг, которые каждый уважающий себя джентельмен/леди должен прочесть, дабы прослыть человеком образованным и способным вести светскую беседу с королевой
__________________________________________________________
Классика.
Гомер. "Илиада" и "Одиссея"
Энтони Троллоп. "Барсетширские хроники"
Джейн Остин. "Гордость и предубеждение"
Джонатан Свифт. "Приключения Гулливера"
Шарлотта Бронте. "Джен Эйр"
Лев Толстой. "Война и мир"
Чарльз Диккенс. "Дэвид Копперфильд"
Уильям Тэккерей. "Ярмарка тщеславия"
Гюстав Флобер. "Мадам Бовари"
Джордж Элиот. "Миддлмарч"
____________________________________________________________
Поэзия.
Вильям Шекспир. Сонеты
Данте. "Божественная комедия"
Джеффри Чосер. "Кентерберийские рассказы"
Вильям Вордсворт. "Прелюдия"
Джон Китс. Оды
Томас Элиот. "Бесплодная земля"
Джон Мильтон. "Потерянный рай"
Уильям Блейк. "Песни невинности" и "Песни опыта"
Уильям Батлер Йитс. Избранное
Тед Хьюз. Избранное
___________________________________________________________
Беллетристика.
Генри Джеймс. "Женский портрет"
Марсель Пруст. "В поисках потерянного времени"
Джеймс Джойс. "Улисс"
Эрнест Хемингуэй. "По ком звонит колокол"
Ивлин Во. Трилогия Sword of Honour: "Вооруженные люди", "Офицеры и джентльмены" и "Безоговорочная капитуляция"
Мюриэл Спарк. "Баллада о предместье"
Джон Апдайк. Серия романов о "Кролике"
Габриэль Гарсия Маркес. "Сто лет одиночества"
Тони Моррисон. "Любимица"
Филип Рот. "Запятнанная репутация"
Романтическая литература.
Дафна дю Морье. "Ребекка"
Томас Мэлори. "Смерть короля Артура"
Шодерло де Лакло. "Опасные связи"
Роберт Грейвз. "Я, Клавдий"
Мэри Рено. Трилогия об Александре Македонском
Патрик О'Брайен. Master and commander ("Шкипер и командир", "Хозяин морей", "Командир и штурман")
Маргарет Митчелл. "Унесенные ветром"
Борис Пастернак. "Доктор Живаго"
Томас Харди. "Тесс из рода д'Эбервиллей"
Джин Плейди (Элеонор Виктория Хибберт). Плантагенеты
___________________________________________________________
Детская литература.
Артур Рэнсом. "Ласточки и Амазонки"
Клайв Стейплс Льюис. "Лев, колдунья и платяной шкаф"
Джон Толкиен. "Властелин колец"
Филип Пулман. "Его темные начала"
Жан де Брюнофф. "Бабар"
Эдит Несбит. "Дети железной дороги"
Алан Александр Милн. Винни-Пух
Джоан К. Роулинг. Гарри Поттер
Кеннет Грэм. "Ветер в ивах"
Роберт Льюис Стивенсон. "Остров сокровищ"
____________________________________________________________
Фантастика.
Мэри Шелли. "Франкенштейн"
Жюль Верн. "20 тысяч лье под водой"
Герберт Уэллс. "Машина времени"
Олдос Хаксли. "О дивный новый мир"
Джордж Оруэлл. "1984"
Джон Уиндэм. "День триффидов"
Айзек Азимов. "Основания"
Артур Кларк. "2001: Одиссея Один"
Филип Дик. "Мечтают ли андроиды об электроовцах?"
Уильям Гибсон. "Нейромантик"
____________________________________________________________
Детективы.
Патрисия Хайсмит. "Талантливый мистер Рипли"
Дэшиел Хэммет. "Мальтийский сокол"
Сэр Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса.
Рэймонд Чандлер. "Глубокий сон"
Джон ле Карре. "Лудильщик, точильщик, сапожник, шпион"
Томас Харрис. "Красный дракон"
Агата Кристи. "Убийство в Восточном экспрессе"
Эдгар Аллан По. "Убийства на улице Морг"
Уилки Коллинз. "Женщина в белом"
Элмор Леонард. "Наповал"
___________________________________________________________
Книги, изменившие мир.
Карл Маркс. "Капитал"
Том Пэйн. "Права человека"
Жан-Жак Руссо. "Общественный договор"
Алексис Токвиль. "Демократия в Америке"
Карл фон Клаузевиц. "О войне"
Никколо Макиавелли. "Государь"
Томас Гоббс. "Левиафан"
Зигмунд Фрейд. "Толкование сновидений"
Чарльз Дарвин. "Происхождение видов..."
Дени Дидро. Энциклопедия
____________________________________________________________
Книги, которые изменили вас.
Роберт Пирсиг. "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
Ричард Бах. "Чайка по имени Джонатан Ливингстон"
Дуглас Адамс. "Автостопом по Млечному Пути"
Малкольм Гладуэлл. "Переломный момент"
Наоми Вульф. "Миф о красоте"
Делия Смит. Вегетарианская коллекция
Питер Мэйл. "Год в Провансе"
Дэйв Пельцер (Dave Pelzer). "Ребенок, о котором говорили "оно"
Линн Трасс. "Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации" (Eats, Shoots & Leaves)
Бен Шотт. "Оригинальная всячина Шотта"
__________________________________________________________
История.
Эдуард Гиббон. "Упадок и падение Римской империи".
Уинстон Черчилль. "История народов, говорящих на английском языке"
Стивен Рансимен. "История крестовых походов"
Геродот. "История"
Фукидид. "История" (Пелопоннеской войны)
Томас Лоуренс. "Семь столпов мудрости"
Англо-саксонские хроники.
Орландо Файджес. "Трагедия народа"
Симон Шама. "Граждане: хроника Французской революции"
Дж.П.Тейлор. "Вторая мировая война"
____________________________________________________________
Жизнеописания.
Блаженный Августин. "Исповедь".
Светоний. "Жизнь двенадцати цезарей"
Джорджо Вазари. "Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих"
Леви Примо. "Человек ли это?"
Зигфрид Сассун. "Воспоминания охотника на лис"
Литтон Стрэчи. "Выдающиеся викторианцы".
Элизабет Гэскелл. "Жизнь Шарлотты Бронте"
Роберт Грейвз. "Прости-прощай всему тому"
Джеймс Босуэлл. "Жизнь Сэмюэла Джонсона"
Алан Кларк. "Дневники"
__________________________________________________________
Классика.
Гомер. "Илиада" и "Одиссея"
Энтони Троллоп. "Барсетширские хроники"
Джейн Остин. "Гордость и предубеждение"
Джонатан Свифт. "Приключения Гулливера"
Шарлотта Бронте. "Джен Эйр"
Лев Толстой. "Война и мир"
Чарльз Диккенс. "Дэвид Копперфильд"
Уильям Тэккерей. "Ярмарка тщеславия"
Гюстав Флобер. "Мадам Бовари"
Джордж Элиот. "Миддлмарч"
____________________________________________________________
Поэзия.
Вильям Шекспир. Сонеты
Данте. "Божественная комедия"
Джеффри Чосер. "Кентерберийские рассказы"
Вильям Вордсворт. "Прелюдия"
Джон Китс. Оды
Томас Элиот. "Бесплодная земля"
Джон Мильтон. "Потерянный рай"
Уильям Блейк. "Песни невинности" и "Песни опыта"
Уильям Батлер Йитс. Избранное
Тед Хьюз. Избранное
___________________________________________________________
Беллетристика.
Генри Джеймс. "Женский портрет"
Марсель Пруст. "В поисках потерянного времени"
Джеймс Джойс. "Улисс"
Эрнест Хемингуэй. "По ком звонит колокол"
Ивлин Во. Трилогия Sword of Honour: "Вооруженные люди", "Офицеры и джентльмены" и "Безоговорочная капитуляция"
Мюриэл Спарк. "Баллада о предместье"
Джон Апдайк. Серия романов о "Кролике"
Габриэль Гарсия Маркес. "Сто лет одиночества"
Тони Моррисон. "Любимица"
Филип Рот. "Запятнанная репутация"
Романтическая литература.
Дафна дю Морье. "Ребекка"
Томас Мэлори. "Смерть короля Артура"
Шодерло де Лакло. "Опасные связи"
Роберт Грейвз. "Я, Клавдий"
Мэри Рено. Трилогия об Александре Македонском
Патрик О'Брайен. Master and commander ("Шкипер и командир", "Хозяин морей", "Командир и штурман")
Маргарет Митчелл. "Унесенные ветром"
Борис Пастернак. "Доктор Живаго"
Томас Харди. "Тесс из рода д'Эбервиллей"
Джин Плейди (Элеонор Виктория Хибберт). Плантагенеты
___________________________________________________________
Детская литература.
Артур Рэнсом. "Ласточки и Амазонки"
Клайв Стейплс Льюис. "Лев, колдунья и платяной шкаф"
Джон Толкиен. "Властелин колец"
Филип Пулман. "Его темные начала"
Жан де Брюнофф. "Бабар"
Эдит Несбит. "Дети железной дороги"
Алан Александр Милн. Винни-Пух
Джоан К. Роулинг. Гарри Поттер
Кеннет Грэм. "Ветер в ивах"
Роберт Льюис Стивенсон. "Остров сокровищ"
____________________________________________________________
Фантастика.
Мэри Шелли. "Франкенштейн"
Жюль Верн. "20 тысяч лье под водой"
Герберт Уэллс. "Машина времени"
Олдос Хаксли. "О дивный новый мир"
Джордж Оруэлл. "1984"
Джон Уиндэм. "День триффидов"
Айзек Азимов. "Основания"
Артур Кларк. "2001: Одиссея Один"
Филип Дик. "Мечтают ли андроиды об электроовцах?"
Уильям Гибсон. "Нейромантик"
____________________________________________________________
Детективы.
Патрисия Хайсмит. "Талантливый мистер Рипли"
Дэшиел Хэммет. "Мальтийский сокол"
Сэр Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса.
Рэймонд Чандлер. "Глубокий сон"
Джон ле Карре. "Лудильщик, точильщик, сапожник, шпион"
Томас Харрис. "Красный дракон"
Агата Кристи. "Убийство в Восточном экспрессе"
Эдгар Аллан По. "Убийства на улице Морг"
Уилки Коллинз. "Женщина в белом"
Элмор Леонард. "Наповал"
___________________________________________________________
Книги, изменившие мир.
Карл Маркс. "Капитал"
Том Пэйн. "Права человека"
Жан-Жак Руссо. "Общественный договор"
Алексис Токвиль. "Демократия в Америке"
Карл фон Клаузевиц. "О войне"
Никколо Макиавелли. "Государь"
Томас Гоббс. "Левиафан"
Зигмунд Фрейд. "Толкование сновидений"
Чарльз Дарвин. "Происхождение видов..."
Дени Дидро. Энциклопедия
____________________________________________________________
Книги, которые изменили вас.
Роберт Пирсиг. "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
Ричард Бах. "Чайка по имени Джонатан Ливингстон"
Дуглас Адамс. "Автостопом по Млечному Пути"
Малкольм Гладуэлл. "Переломный момент"
Наоми Вульф. "Миф о красоте"
Делия Смит. Вегетарианская коллекция
Питер Мэйл. "Год в Провансе"
Дэйв Пельцер (Dave Pelzer). "Ребенок, о котором говорили "оно"
Линн Трасс. "Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации" (Eats, Shoots & Leaves)
Бен Шотт. "Оригинальная всячина Шотта"
__________________________________________________________
История.
Эдуард Гиббон. "Упадок и падение Римской империи".
Уинстон Черчилль. "История народов, говорящих на английском языке"
Стивен Рансимен. "История крестовых походов"
Геродот. "История"
Фукидид. "История" (Пелопоннеской войны)
Томас Лоуренс. "Семь столпов мудрости"
Англо-саксонские хроники.
Орландо Файджес. "Трагедия народа"
Симон Шама. "Граждане: хроника Французской революции"
Дж.П.Тейлор. "Вторая мировая война"
____________________________________________________________
Жизнеописания.
Блаженный Августин. "Исповедь".
Светоний. "Жизнь двенадцати цезарей"
Джорджо Вазари. "Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих"
Леви Примо. "Человек ли это?"
Зигфрид Сассун. "Воспоминания охотника на лис"
Литтон Стрэчи. "Выдающиеся викторианцы".
Элизабет Гэскелл. "Жизнь Шарлотты Бронте"
Роберт Грейвз. "Прости-прощай всему тому"
Джеймс Босуэлл. "Жизнь Сэмюэла Джонсона"
Алан Кларк. "Дневники"

А можно несколько поспорить со списком? Я понимаю, что его составляли не вы, Влад (я не ошибаюсь, Вас так зовут?) Просто возникли мысли на этот счёт. К сожалению, я читала не все романы из этого списка, но зато прочла много других, думаю, не менее содержательныхэ. 1. Я не назвала бы детективом в чистом виде "Женщину в белом". Да, роман построен на детективном сюжете, но ведь это только сюжет. Идея и тема романа совсем не таковы, они более социальны, нежели криминальны. Ведь в романе поднимаются проблемы общества, связанные с законадательством, политикой, традициями Англии. 2. Где "351 градус по Фаренгейту"? Я считаю, что его нельзя не прочитать всякому уважающему себя образованному человеку. 3. Почему нет "Над пропастью во ржи"? Эта книга в своё время наделала много шуму. Но сколько в ней истины! Или те, кто составлял список, ориентировались на книги, которые прочла королева? 4. Я бы не назвала детской книгой "Властелина колец". Да, Толкиен писал её для детей, но ведь современные дети не смогут оценить красоту слога и сюжета - настолько это серьёзно описано. Это скорее подростковая и взрослая литература.
Ваше мнение?
Ваше мнение?

Российский вариант 100 важнейший книг:
1. Франсуа Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532–1553).
2. Мигель де Сервантес Сааведра. «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»(1605–1615).
3. Даниель Дефо. «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо» (1719).
4. Джонатан Свифт. «Путешествия Лемюэла Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей» (1726).
5. Аббат Прево. «История кавалера де Грие и Манон Леско» (1731).
6. Иоганн Вольфганг Гёте. «Страдания молодого Вертера»(1774).
7. Лоренс Стерн. «Жизнь и убеждения Тристрама Шенди» (1759—1767).
8. Шодерло де Лакло. «Опасные связи» (1782).
9. Маркиз де Сад. «120 дней Содома» (1785).
10. Ян Потоцкий. «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1804).
11. Мэри Шелли. «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818).
__________________________________________________________
Смайлики не мои. Не могу их удалить! В исходном тексте их нет!
__________________________________________________________
12. Чарльз Мэтьюрин. «Мельмот-скиталец» (1820).
13. Оноре де Бальзак. «Шагреневая кожа» (1831).
14. Виктор Гюго. «Собор Парижской Богоматери» (1831).
15. Стендаль. «Красное и черное »(1830–1831).
16. Александр Пушкин. «Евгений Онегин» (1823–1833).
17. Альфред де Мюссе. «Исповедь сына века» (1836).
18. Чарльз Диккенс. «Посмертные записки Пиквикского клуба» (1837).
19. Михаил Лермонтов. «Герой нашего времени» (1840).
20. Николай Гоголь. «Мертвые души »(1842).
21. Александр Дюма. «Три мушкетера» (1844).
22. Уильям Теккерей. «Ярмарка тщеславия»(1846).
23. Герман Мелвилл. «Моби Дик» (1851).
24. Гюстав Флобер. «Мадам Бовари» (1856).
25. Иван Гончаров. «Обломов» (1859).
26. Иван Тургенев. «Отцы и дети» (1862).
27. Майн Рид. «Всадник без головы» (1865).
28. Федор Достоевский. «Преступление и наказание» (1866).
29. Лев Толстой. «Война и мир» (1867–1869).
30. Федор Достоевский. «Идиот» (1868–1869).
31. Леопольд фон Захер-Мазох. «Венера в мехах» (1870).
32. Федор Достоевский. «Бесы» (1871–1872).
33.Марк Твен.«Приключения Тома Сойера» (1876)/«Приключения Гекльберри Финна» (1884).
34. Лев Толстой. «Анна Каренина» (1878).
35. Федор Достоевский. «Братья Карамазовы» (1879–1880)
36. Михаил Салтыков-Щедрин.«Господа Головлевы» (1880–1883).
37. Оскар Уайльд. «Портрет Дориана Грея» (1891)
38. Герберт Уэллс. «Машина времени» (1895).
39. Брэм Стокер. «Дракула» (1897).
40. Джек Лондон. «Морской волк »(1904)
41. Федор Сологуб. «Мелкий бес »(1905).
42. Андрей Белый. «Петербург» (1913–1914).
43. Густав Майринк. «Голем» (1914).
44. Евгений Замятин. «Мы» (1921).
45. Джеймс Джойс. «Улисс» (1922).
46. Илья Эренбург. «Необычайные похождения Хулио Хуренито» (1922).
47. Ярослав Гашек. «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны»(1921–1923).
48. Михаил Булгаков. «Белая гвардия» (1924).
49. Томас Манн. «Волшебная гора» (1924).
50. Франц Кафка. «Процесс» (1925).
51. Фрэнсис Скотт Фицджеральд. «Великий Гэтсби» (1925).
52. Александр Грин. «Бегущая по волнам» (1928).
53. Илья Ильф, Евгений Петров. «Двенадцать стульев» (1928).
54. Андрей Платонов. «Чевенгур» (1927–1929).
55. Уильям Фолкнер. «Шум и ярость» (1929).
56. Эрнест Хемингуэй. «Прощай, оружие!» (1929).
57. Луи Фердинанд Селин. «Путешествие на край ночи» (1932).
58. Олдос Хаксли. «О, дивный новый мир» (1932).
59. Лао Шэ. «Записки о Кошачьем городе» (1933).
60. Генри Миллер. «Тропик Рака» (1934).
61. Максим Горький. «Жизнь Клима Самгина» (1925–1936).
62. Маргарет Митчелл. «Унесенные ветром» (1936).
63. Эрих Мария Ремарк. «Три товарища» (1936–1937).
64. Владимир Набоков. «Дар» (1938–1939).
65. Михаил Булгаков. «Мастер и Маргарита» (1929–1940).
66. Михаил Шолохов. «Тихий Дон» (1927–1940).
67. Роберт Музиль. «Человек без свойств» (1930–1943).
68. Герман Гессе. «Игра в бисер» (1943).
69. Вениамин Каверин. «Два капитана» (1938–1944).
70. Борис Виан. «Пена дней» (1946).
71. Томас Манн. «Доктор Фаустус» (1947).
72. Альбер Камю. «Чума» (1947).
73. Джордж Оруэлл. «1984» (1949).
74. Джером Д. Сэлинджер. «Над пропастью во ржи» (1951).
75. Рей Бредбери. «451 по Фаренгейту» (1953).
76. Джон Р. Р. Толкин. «Властелин колец» (1954–1955).
77. Владимир Набоков. «Лолита» (1955; 1967, русская версия).
78. Борис Пастернак. «Доктор Живаго» (1945–1955).
79. Джек Керуак. «На дороге» (1957).
80. Уильям Берроуз. «Голый завтрак» (1959).
81. Витольд Гомбрович. «Порнография» (1960).
82. Кобо Абэ. «Женщина в песках» (1962).
83. Хулио Кортасар. «Игра в классики» (1963).
84. Николай Носов. «Незнайка на Луне» (1964–1965).
85. Джон Фаулз. «Волхв» (1965).
86. Габриэль Гарсиа Маркес. «Сто лет одиночества» (1967)
87. Филип К. Дик. «Снятся ли роботам электроовцы» (1968).
88. Юрий Мамлеев. «Шатуны» (1968).
89. Александр Солженицын. «В круге первом» (1968).
90. Курт Воннегут. «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (1969).
91. Венедикт Ерофеев. «Москва–Петушки» (1970).
92. Саша Соколов. «Школа для дураков» (1976).
93. Андрей Битов. «Пушкинский дом» (1971).
94. Эдуард Лимонов. «Это я – Эдичка» (1979).
95. Василий Аксенов. «Остров Крым» (1979).
96. Милан Кундера. «Невыносимая легкость бытия» (1984).
97. Владимир Войнович. «Москва 2042» (1987).
98. Владимир Сорокин. «Роман» (1994).
99. Виктор Пелевин. «Чапаев и Пустота» (1996).
100. Владимир Сорокин. «Голубое сало» (1999)
________________________________________________________
Смайлики не мои. Не могу их удалить! В исходном тесте их нет!

ElenaKram пишет:
А можно несколько поспорить со списком? Я понимаю, что его составляли не вы, Влад (я не ошибаюсь, Вас так зовут?) Просто возникли мысли на этот счёт. К сожалению, я читала не все романы из этого списка, но зато прочла много других, думаю, не менее содержательныхэ. 1. Я не назвала бы детективом в чистом виде "Женщину в белом". Да, роман построен на детективном сюжете, но ведь это только сюжет. Идея и тема романа совсем не таковы, они более социальны, нежели криминальны. Ведь в романе поднимаются проблемы общества, связанные с законадательством, политикой, традициями Англии. 2. Где "351 градус по Фаренгейту"? Я считаю, что его нельзя не прочитать всякому уважающему себя образованному человеку. 3. Почему нет "Над пропастью во ржи"? Эта книга в своё время наделала много шуму. Но сколько в ней истины! Или те, кто составлял список, ориентировались на книги, которые прочла королева? 4. Я бы не назвала детской книгой "Властелина колец". Да, Толкиен писал её для детей, но ведь современные дети не смогут оценить красоту слога и сюжета - настолько это серьёзно описано. Это скорее подростковая и взрослая литература.
Ваше мнение?
Привет, Лена. Рад пообщаться с Вами.
1. "Женщину в белом" начал и не смог прочесть, такое бывает. Но это не значит, что это плохая книга.
2. Фантастику Бредбери прочел почти всю, в т.ч. и "351 градус по Фаренгейту". Мне нравятся все рассказы Бредбери и если человек читал "Марсианские хроники" или "Вельд", то не вижу ничего страшного в том, что он не прочел "351 ...", хотя это трудно - не прочитать "351..."..
3. "Над пропастью во ржи" Селинджера - БЛЕСК, но в переводе Райт-Ковалевой. Многие , читавшие роман в оригинале, говорят - "очень бледно". Это не мое мнение, я читал в переводе и считаю , что это книга выше всяких похвал.
4. "Властелина колец" НЕ детская книга, полностью согласен.
Мне кажется в этом списке явно прослеживаются британские вкусы (т.е. не американские).
Обращаю Ваше внимание:
1. НЕТ ХЭМИНГУЭЯ (американец) !!! "Старик и море" - одна из самых моих любимых книг.
2. Нет О_Генри (американец). Рассказы - БЛЕСК.
3. Нет Ирвина Шоу (американец). "Молодые львы", "Ночной портье" - !!!!
4. Нет Теодора Драйзера (американец). "Финансист", "Гений" и пр.
5. Нет Достоевского, но есть Пастернак. Ничего не имею против Пастернака, но он сам бы я думаю удивился такому списку. Эйнштейн сказал : " Достоевский дал мне больше чем все мыслители мира, больше чем Гаусс". (Гаусс - король математики, но при этом надо помнить, что Эйнштейн не математик. Мат. аппарат теории относительности разработал Г. Минковский.)
6. Нет Бальзака. Комментарии излишни. Из французов только Гюстав Флобер. Это даже не смешно!
7. Раздел "Книги которые изменили вас" по меньшей мере вызывает вопросы. Я не читал ни одной книги из этого раздела и не понятно, что имели ввиду авторы списка. Меня, например, очень изменили книги, которых нет в этом списке ни в одном раздел. И в первую очередь "Старик и море". Это книга о мужестве и стойкости к жизненным неудачам.
8. Детективы. Агата Кристи. "Убийство в Восточном экспрессе". Прошу меня извинить, но это далеко не лучший образец детектива. Это мое, субьективное мнение. Конан-Дойля сейчас читать не очень интересно.
Мне кажется это список "книг для поддержания светской беседы".
________________________________________________________
Опубликовал "русский список". Мне он нравится больше, но до №91. Это отдельная тема. Не хочу "влить все в одну кучу". Пишите, если будет время. В Вас чувствуется человек с широким диапазоном интересов.

Сайт журнала "СНОБ".
___________________________________________________________
ЛУЧШИЕ ДЕТЕКТИВЫ
Предлагаемый рейтинг в известной мере произволен. Он включает несколько поджанров детективной и приключенческой литературы: шпионский роман, триллер, собственно детектив, экшн, «черный роман» и т. д.
За пределами списка остались ушедшие из жизни абсолютные классики, от Эдгара По и Артура Конан Дойла до Агаты Кристи, Дэшила Хэммета и Реймонда Чандлера. Причины попадания той или иной книги (или автора) в список моих предпочтений тоже варьируются, от собственно художественного качества до влияния на культуру жанра или культуру в целом (нашу и мировую). Отсюда и необходимость кратких комментариев.
1. Джон Ле Карре
«Маленькая барабанщица»
Ле Карре — бесспорный классик шпионского романа, хотя в последние годы ему порой не хватает вдохновения. Несмотря на то что его и мой любимый герой Джордж Смайли, я выбрал наиболее сложный и разработанный роман на самом актуальном материале вечного палестино-израильского противостояния.
2. Джеймс Эллрой
«Черная орхидея»
Оригинальное название The Black Dahlia переводится как «Черный георгин», но орхидея кому-то показалась поэтичнее. Эллрой, пожалуй, единственный достойный наследник Хэммета и Чандлера, усугубивший «черноту» жанра труднопереводимым жаргоном, стилистически сближающим полицейских и уголовников.
3. Себастьян Жапризо
«Дама в автомобиле в очках и с ружьем»
Классический детектив, еще не слишком обремененный психоанализом, как, например, последующие романы автора, и покоряющий жизнеутверждающим оптимизмом и иронией.
4. Александра Маринина
«Стилист»
Маринина владеет материалом и умеет строить интригу, хотя ей и не хватает чисто литературного мастерства. «Стилист» — ее единственный роман, поднимающийся до уровня психологической драмы, не обязательной для детектива, но придающей ему «четвертое измерение».
5. Элизабет Джордж
«Прах к праху»
Джордж — непревзойденный мастер психологического детектива британской традиции. К сожалению, ее лучший роман A Place of Hiding, насколько я знаю, не переведен на русский язык. Он, как и «Стилист» Марининой, на пределе законов жанра плетет единую интригу, объединяющую постоянных персонажей цикла с протагонистами текущего преступления и его расследования. «Прах к праху» — тоже хорошая книга, но не столь оригинальная.
6. Патриция Корнуэлл
«Все, что остается»
Наиболее яркая представительница патологоанатомического направления в современной детективной литературе, породившая вереницу подражательниц. Ее литературное alter ego Кей Скарпетта иным кажется американским прототипом Насти Каменской.
7. Полина Дашкова
«Легкие шаги безумия»
У Дашковой наблюдается, как правило, редкая гармония стилистики изложения и построения детективной интриги, к сожалению, в последнее время нарушенная чрезмерной претензией.
8. Джон Гришэм
«Дело о пеликанах»
В гришэмовском конвейере по производству бестселлеров «Дело о пеликанах» привлекло меня не только тем, что с него началось мое знакомство с творчеством автора, но и неполиткорректным романом профессора и студентки.
9. Мэри Хиггинс Кларк
«Любит музыку, любит танцевать»
Еще один конвейер, основные характеристики которого наиболее ярко и очевидно выступают именно в этом романе, где чередуются тексты «от автора» и тексты «от неизвестного преступника».
10. Роберт Ладлэм
«Идентификация Борна»
Романы Ладлэма скорее относятся к жанру экшн или триллера, хотя в них есть элементы детектива, особенно в этом блестящем начале цикла романов о Борне.
11. Микки Спиллейн
«Целуй меня страстно»
Этот роман Спиллейна — культового автора «детективов действия» — стал знаменитым благодаря его апокалиптической экранизации Робертом Олдричем. Поскольку я сначала видел фильм, мне больше нравится перевод названия «Поцелуй меня насмерть».
12. Татьяна Устинова
«Персональный ангел»
Детективы-сказки для полных одиноких дам не лишены очарования и читаются легко. В этом архетипическом романе все излюбленные автором мотивы и приемы раскрываются наиболее полно. Отсутствие отечественной версии классического «дамского романа» с лихвой компенсируется «женским детективом».
13. Фредерик Форсайт
«День Шакала»
Классический пример политического триллера на документальной основе, ставшего одним из стереотипов эпохи терроризма.
14. Дик Фрэнсис
«Нерв (Смерть на ипподроме)»
Узкий специалист по конной проблематике и преступлениям на ипподромах, Дик Фрэнсис может считаться чемпионом британского «хорошего вкуса».
15. Джеймс Хедли Чейз
«Нет орхидей для мисс Блендиш»
Самый популярный автор эпохи перестройки, когда были сняты цензурные ограничения. Почти все его произведения к тому времени относились к безопасной зоне «до 1973 года». Безумная популярность романов Чейза об Америке, на мой взгляд, определялась их абсолютной недостоверностью, поскольку автор был европейцем.
16. Борис Акунин
«Азазель»
Спасибо за Фандорина. Акунин — изящнейший стилист и знаток всего на свете. При этом собственно детективные интриги, его, похоже, совсем не интересуют. Поэтому в экранизации «Турецкого гамбита» преступником оказывается совсем не тот человек, что в романе. Можно ли такое себе представить у Агаты Кристи?
____________________________________________________________
vladwilson: Прошу обратить внимание на комментарии.
"Поэтому в экранизации «Турецкого гамбита» преступником оказывается совсем не тот человек, что в романе. Можно ли такое себе представить у Агаты Кристи?"
vladwilson: НЕ ПОНЯЛ !

(Публикуется небольшая выдержка- самое начало очерка. Советую прочитать на сайте)
О Шекспире и о драме
Лев Николаевич Толстой
О Шекспире и о драме
(Критический очерк)
I
Статья г-на Э. Кросби об отношении Шекспира к рабочему пароду навела меня на мысль высказать и мое, давно установившееся, мнение о произведениях Шекспира, совершенно противоположное тому, которое установилось о нем во всем европейском мире. Вспоминая всю ту борьбу, сомнения, притворства, усилия настроить себя, которые я переиспытал вследствие моего полного несогласия с этим всеобщим поклонением, и полагая, что многие переживали и переживают то же самое, я думаю, что не бесполезно определенно и откровенно высказать это мое несогласное с большинством мнение, тем более что выводы, к которым я пришел, разбирая причины этого моего несогласия с установившимся общим мнением, мне думается, не лишены интереса и значения.
Несогласие мое с установившимся о Шекспире мнением не есть последствие случайного настроения или легкомысленного отношения к предмету, а есть результат многократных, в продолжение многих лет упорных попыток согласования своего взгляда с установившимися на Шекспира взглядами всех образованных людей христианского мира.
Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: "Короля Лира", "Ромео и Юлию", "Гамлета", "Макбета", я не только не испытал наслаждения, но почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение о том, я ли безумен, находя ничтожными и прямо дурными произведения, которые считаются верхом совершенства всем образованным миром, или безумно то значение, которое приписывается этим образованным миром произведениям Шекспира. Недоумение мое усиливалось тем, что я всегда живо чувствовал красоты поэзии во всех ее формах; почему же признанные всем миром за гениальные художественные произведения сочинения Шекспира не только не нравились мне, но были мне отвратительны? Долго я не верил себе и в продолжение пятидесяти лет по нескольку раз принимался, проверяя себя, читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки в переводе Шлегеля, как мне советовали; читал по нескольку раз и драмы, и комедии, и хроники и безошибочно испытывал все то же: отвращение, скуку и недоумение. Сейчас, перед писанием этой статьи, 75-летним стариком, желая еще раз проверить себя, я вновь прочел всего Шекспира от "Лира", "Гамлета", "Отелло" до хроник Генрихов, "Троила и Крессиды", "Бури" и "Цимбелина" и с еще большей силой испытал то же чувство, но уже не недоумения, а твердого, несомненного убеждения в том, что та непререкаемая слава великого, гениального писателя, которой пользуется Шекспир и которая заставляет писателей нашего времени подражать ему, а читателей и зрителей, извращая свое эстетическое и этическое понимание, отыскивать в нем несуществующее достоинство, есть великое зло, как и всякая неправда.
_______________________________________________________
Дальше начинается самое интересное. Читайте на сайте.
"Белая гвардия" Булгакова мне совсем не понравилась, то ли дело "Мастер и Маргарита"
Очень хочется прочитать роман "Шагреневая кожа"
Очень хочется прочитать роман "Шагреневая кожа"
vladwilson пишет:
http://tolstoy.lit-info.ru/tolstoy/publicistika/publicistika-23.htm
(Публикуется небольшая выдержка- самое начало очерка. Советую прочитать на сайте)
О Шекспире и о драме
Лев Николаевич Толстой
О Шекспире и о драме
(Критический очерк)
I
Статья г-на Э. Кросби об отношении Шекспира к рабочему пароду навела меня на мысль высказать и мое, давно установившееся, мнение о произведениях Шекспира, совершенно противоположное тому, которое установилось о нем во всем европейском мире. Вспоминая всю ту борьбу, сомнения, притворства, усилия настроить себя, которые я переиспытал вследствие моего полного несогласия с этим всеобщим поклонением, и полагая, что многие переживали и переживают то же самое, я думаю, что не бесполезно определенно и откровенно высказать это мое несогласное с большинством мнение, тем более что выводы, к которым я пришел, разбирая причины этого моего несогласия с установившимся общим мнением, мне думается, не лишены интереса и значения.
Несогласие мое с установившимся о Шекспире мнением не есть последствие случайного настроения или легкомысленного отношения к предмету, а есть результат многократных, в продолжение многих лет упорных попыток согласования своего взгляда с установившимися на Шекспира взглядами всех образованных людей христианского мира.
Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: "Короля Лира", "Ромео и Юлию", "Гамлета", "Макбета", я не только не испытал наслаждения, но почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение о том, я ли безумен, находя ничтожными и прямо дурными произведения, которые считаются верхом совершенства всем образованным миром, или безумно то значение, которое приписывается этим образованным миром произведениям Шекспира. Недоумение мое усиливалось тем, что я всегда живо чувствовал красоты поэзии во всех ее формах; почему же признанные всем миром за гениальные художественные произведения сочинения Шекспира не только не нравились мне, но были мне отвратительны? Долго я не верил себе и в продолжение пятидесяти лет по нескольку раз принимался, проверяя себя, читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки в переводе Шлегеля, как мне советовали; читал по нескольку раз и драмы, и комедии, и хроники и безошибочно испытывал все то же: отвращение, скуку и недоумение. Сейчас, перед писанием этой статьи, 75-летним стариком, желая еще раз проверить себя, я вновь прочел всего Шекспира от "Лира", "Гамлета", "Отелло" до хроник Генрихов, "Троила и Крессиды", "Бури" и "Цимбелина" и с еще большей силой испытал то же чувство, но уже не недоумения, а твердого, несомненного убеждения в том, что та непререкаемая слава великого, гениального писателя, которой пользуется Шекспир и которая заставляет писателей нашего времени подражать ему, а читателей и зрителей, извращая свое эстетическое и этическое понимание, отыскивать в нем несуществующее достоинство, есть великое зло, как и всякая неправда.
_______________________________________________________
Дальше начинается самое интересное. Читайте на сайте.
Во французских кругах, да и в Европе в целом Шекспира также не особо жаловали, во многом благодаря Вольтеру его работы стали популярными

(публикуется полностью, без сокращений)
____________________________________________________________
Звезда. - 2002. - № 7. С. - 210-215.
Лев Лосев
Нелюбовь Ахматовой к Чехову
В одном из фильмов Бюнюэля старуха говорит исповеднику:
"- Падре, я должна вам признаться в страшном грехе - я не люблю Христа.
- Почему, - удивляется священнослужитель, - ведь это же такой добрый бог?"
Тема "Ахматова и Чехов" вряд ли бы вообще возникла, если бы не сама Ахматова, которая не раз шокировала младших современников - впоследствии мемуаристов - Своим откровенно презрительным отношением к Чехову" "Очень огорчало меня холодное отношение Анны Андреевны к творчеству Чехова, - пишет артист Дмитрий Журавлев. - Однажды, помню, я даже спросил у нее: "За что вы не любите Чехова?" - "Вы давно не Видели Бориса Пастернака?" - вместо ответа спросила она, не пожелав даже продолжить эту тему" (Воспоминания, 326). Особенно запоминается читателю запись из дневника Лидии Чуковской:
"Бросив взгляд на мой тутой, расстегнувшийся от тяжести портфель, Анна Андреевна спросила, что у меня там за книги, что я сейчас читаю? Я сказала: "не читаю, а перечитываю".
- Чехова? - насмешливо спросила она.
Насмешка была неуместна, но и мой взрыв тоже. Заговорив некстати о Чехове, Анна Андреевна, наверное, просто хотела дать себе отдых, повернув тему и тональность. Съязвила она без злости. Но я уже давно бранила себя, что ни разу не сказала ей о Чехове то, что о нем думаю. И тут вдруг дала себе волю. Я сказала, что Чехова мне перечитывать незачем, Потому что Он и без того всегда со мною: "Помните? - спросила я, - вы однажды мне сказали, что не скучаете по морю, потому что оно всегда при вас, возле вас, с вами? Ну вот, мне не требуется перечитывать Чехова, потому что он всегда со мною. Рассказ Чехова "Моя жизнь" памятен мне, пожалуй, яснее, чем моя собственная; "Скрипка Ротшильда", "Рассказ неизвестного человека", "Три года", "Архиерей", "Именины", "Скучная история", "Супруга", "Дама с собачкой", "О любви", "Дом с мезонином" - да разве можно без этого жить?" Я называла наобум, а у Чехова десятки шедевров. Ну, до сих пор мой монолог был в пределах приличия, но далее не совсем: я сказала, что нелюбовь Анны Андреевны к Чехову - это у нее не свое, личное, ахматовское, а, я подозреваю, "цеховое", акмеистическое, что-то от неведомого мне и уже непонятного знамени определенного поколения и круга, людей искусства; акмеисты, сказала я, хотели сбросить Чехова с корабля современности, как, например, футуристы - Пушкина и Толстого. Маяковскому требовалось в борьбе каких-то там течений и школ кидаться на Толстого и Пушкина, в манифестах, статьях, стихах, ну и пусть бы, раз это в какую-то минуту было на потребу новизне и борьбе, но минута с ее потребой прошла и он мог спокойно расслышать и Толстого, и Пушкина... Гумилеву, Ахматовой и Мандельштаму, пока они были "новой школой" какого-то нового искусства, требовалось для чего-то отвергать Чехова, противопоставлять Толстого - Достоевскому и так далее. Теперь уже трудно понять, для чего. "Школы"-то проходят, а Чехов остается - как, впрочем, и Мандельштам, и Ахматова, и Гумилев, и Маяковский. "Вы сказали мне один раз, - продолжала я, - что герои Чехова лишены мужества, а вы не любите такого искусства: без мужества. Но у Чехова-то хватило мужества написать "Припадок", "В овраге", "Мужики" и хватило гениальности преобразить горе человеческое в гармонию. И, - заметила я нагло, - не мне, а в а м следует перечитывать Чехова".
- Вы сегодня очень красноречивы, - сказала Анна Андреевна с подчеркнутым высокомерием и равнодушием. - Жаль, что вашу лекцию слышала я одна: вам бы на кафедру перед студентами... Но все-таки: что у вас там за темы в портфеле?" (Чуковская, 2, 486-487).
Тут целая маленькая драма. Чуковская, боготворившая Ахматову, идет на риск обидеть, оскорбить своего обожаемого кумира, потому что промолчать или согласиться означало бы предать другого, "доброго бога" русской интеллигенции. Читателя восхищает благородство и принципиальность Чуковской, но у него все же остается впечатление, что этот полемический раунд она проиграла: Ахматова не только не поколебалась в своем отношении к Чехову, но и ответила на искренний эмоциональный взрыв холодной иронией.
Чуковская объясняет странную идиосинкразию Ахматовой инерцией литературной политики предреволюционных годов, верностью программе акмеизма. Это объяснение неосновательно. В отличие от русских футуристов, акмеисты не исповедовали нигилистические принципы, не сбрасывали классиков "с парохода современности"1. В своих программных документах они полемизировали лишь с предыдущим литературным поколением - символистами, и то не воевали с символизмом, а, по точному выражению тогдашнего критика, преодолевали его в своем творчестве. Кстати, их было всего пять-шесть человек: Гумилев, Мандельштам, Ахматова, Нарбут, Зенкевич и, формально, на первых порах, Городецкий, притом от имени своего движения более или менее регулярно выступали в печати только первые два. В статьях и рецензиях Гумилева Чехов упоминается только вскользь и в нейтральном контексте. В критической прозе Мандельштама Чехов также отсутствует2, за исключением одной саркастической заметки о постановке "Дяди Вани" в воронежском театре. Написанная в 1936 году, она была впервые опубликована в 1977-м. Как проницательно указывал в сопровождавшей публикацию заметке Ю.И. Левин, системе эстетических и философских взглядов Мандельштама Чехов был не противо-, а вне-положен (Левин, 175). Между тем Ахматова относилась к Чехову не равнодушно, а с отрицательной агрессивностью.
Рассмотрим другие предположения по поводу этой несколько скандальной литературной фобии.
В мемуарах Анатолия Наймана на нескольких страницах цитируются критические высказывания Ахматовой о Чехове. Найман предлагает сразу несколько объяснений этой странной для человека его поколения, поколения второй половины двадцатого века, нелюбви. Отчасти туманные из-за религиозного морализаторства мемуариста, эти объяснения даются сразу по нескольким направлениям, но прежде всего Найман полагает, что Ахматова отталкивалась не от Чехова, а от мира, изображенного Чеховым, поскольку сама она выросла в удушающей атмосфере этого мира чиновников, учителей, инженеров, врачей и студентов, готовящихся стать чиновниками, учителями, инженерами и врачами. Найман цитирует письма 17-18-летней Ахматовой, "письма чеховской провинциальной девушки, не удовлетворенной безрадостным существованием" (Найман, 40). Цитаты и в самом деле словно бы перекочевали из рассказов Чехова или его эпигонов ("Летом Федоров опять целовал меня, клялся, что любит, и от него пахло обедом", "Денег нет. Тетя пилит. Кузен Демьяновский объясняется в любви каждые 5 минут..."). Такое квазипсихоаналитическое объяснение ахматовской неприязни к Чехову, может быть, и можно было бы принять, если бы большинство других мемуаристов не приводили совершенно противоположные высказывания Ахматовой об эпохе и среде, в которой она провела детство и юность: "Была великолепная жизнь" (Козловская, Воспоминания, 390), "такого общества и таких опустошенных людей, как описывает Чехов, в российской провинции не было. Гимназические учителя истории посылали свои статьи в столичные научные журналы, словесники увлекали своих учеников и учениц высокими идеалами. Именно в девяностые годы в каждом губернском городе создавались отделения Краеведческого общества, интенсивно и плодотворно работавшие" (Герштейн, 7). "Чехов изобразил русского школьного эллиниста как Беликова. Человек в футляре! А русский школьный эллинист был Иннокентий Анненский. Фамира-кифаред!" - записывает за Ахматовой молодой литературовед Э. Бабаев (Воспоминания, 414).
Прежде чем перейти к следующей гипотезе, добавим в этот коллаж ахматовских оценок Чехова запись Н. Ильиной: "А как он описывал представителей высших классов, чиновника Орлова ("Рассказ неизвестного человека"], его гостей! Он этих людей не знал! Не был знаком ни с кем выше помощника начальника станции. Среди правоведов, лицеистов3 было сколько угодно мерзавцев, но ведь они были хорошо воспитаны! А тут - идут в спальню Орлова и смеются над дамскими вещами. Разве так бывало? Неверно все, неверно! А как он крестьян описывал... Возьмите крестьян у Толстого - вот тот их знал!" (Воспоминания, 584). В полемическом запале Ахматова обвиняет Чехова в "незнании жизни", неожиданно пользуясь этим понятием так, как пользовались им ортодоксальные советские критики, т.е. вкладывая в него узкосоциологическое содержание ("знание жизни" Чеховым, как это понимал Шестов4, ею не затрагивается). При этом, если сложить разрозненные высказывания вместе, получается, что Чехов не знал, как живут высший, средний и низший классы тогдашней России, т.е. ничего не знал об обществе, в котором жил. Разумеется, мы имеем дело с высказываниями, сделанными в разное время, перед разными собеседниками, и, случись Ахматовой давать полную оценку социальных познаний Чехова, она, вероятно, была бы не столь категорична. Тем не менее безапелляционность, необоснованность даже отдельных высказываний Ахматовой о Чехове так отличается от ее обычно глубоко продуманных соображений о литературе, что это бросается в глаза.
Даже сам Иннокентий Анненский, которого Ахматова противопоставляет Чехову и которого она "учителем считала" (Ахматова, 208), словно бы отвечает своей будущей "ученице" увещевательно: "Чехов чувствовал за нас, и это мы грезили, или каялись, или величались в словах Чехова. А почему мы-то такие, не Чехову же отвечать..." (Анненский, 83). Идиосинкратическое отталкивание Ахматовой от Чехова было так велико, что она словно бы забывала об отношении Анненского к своему великому современнику.
Предположим, что не недостаток у Чехова сведений и наблюдений о жизни современников раздражал Ахматову, а то, как Чехов эту жизнь описывал - его экзистенциальная философия и художественный метод. Действительно, символистская и постсимволистская - по существу романтическая - поэтика, в рамках которой работала Ахматова, требовала изображения необычных героев в экстремальных обстоятельствах, сакрализировала образ художника, предусматривала кодификацию некоей, скорее всего метафизической, тайны в любом тексте, тогда как у Чехова инфернальные ахматовские "бражники" и "блудницы", "гости из Зазеркалья" изображались бы претенциозными дилетантами или говорливыми профессорами, от загадочных любовников действительно пахло бы обедом, а трагедия индивидуальной жизни заключалась бы не в мистериальной жертвенности, а в ее пошлой ничтожности и бессмыслице. "М[андельштам] не знает и знать не хочет, что трем сестрам билеты в Москву не продаются, - а ведь именно в этом, в экзистенциальной неразрешимости бытовых ситуаций - нерв чеховского повествования" (Левин, 175).
Отождествление Чехова-художника с чеховским художественным миром было довольно распространено в постсимволистский период. В поэме Ильи Сельвинского "Улялаевщина" поток сознания молодого человека, "чеховского" студента в предсмертные минуты описывается так:
Студент-путеец поймал себя на том,
Что забыл свое имя. Но вспомнил: "Б. Боев".
А с ним и этажерки, чеховский том,
Муху, раздавленную на обоях,
Абажур над лампой, сшитый женой
Из желтого шелка, чтоб было красиво...
(Сельвинский, 64)
Чехов в этом отрывке включается в им же созданную парадигму анонимного бесцельного существования - наряду со стандартными этажерками, желтым абажуром, мухой и грязными обоями.
Есть свидетельство о том, как Борис Житков, один из самых взыскательных мастеров прозы этого периода, обвинял самое чеховскую манеру письма в плоскости: "Он сердился на Чехова: "Так мелко писать: "Офицер в белом кителе". И здесь, видимо, раздражало Бориса установившееся представление. "Офицер в белом кителе", - повторял он, отчаянно улыбаясь, опустив губы презрительно, пожимая плечами. "Офицер в белом кителе" (Шварц, 242). Вероятно, даже специалист по творчеству Чехова не сразу определит, откуда взялся возмутивший Житкова "офицер в белом кителе". И в самом деле, это проходной, в полном смысле слова, персонаж в рассказе "Огни". Герой, разговаривая с женщиной, видит, "как мимо двери, ведущей в столовую, прошли два человека: один - полный, солидный брюнет с горбатым носом и в соломенной шляпе и другой - молодой офицер в белом кителе" (Чехов, 7, 123). Метод "орнаментальной" - экспрессионистской - прозы Бабеля, Белого, Булгакова, Замятина, Заяицкого, Иванова, Мандельштама, Олеши, Пастернака, Пильняка исключал простое именование описываемых предметов лексическими средствами стандартного литературно-разговорного языка, требовались оригинальные, часто основанные на субъективных ассоциациях тропы. Ср. примеры, наугад выбранные из прозы самого Житкова: "Как разжалованная, арестантским, уголовным глазом глянула фуражка", "Спокойно и грустно стоял крест, раскрыв белые объятия" (Житков, 28, 53). Симптоматично для литературной эпохи двадцатых годов следующее размышление Житкова о Чехове: "Чехов бытописатель, и он краткостью своей прелестен до стихотворности, но он краток потому, что читатели его отлично знают тот быт, о котором он пишет. Другим он непонятен и непереводим на иностранный язык. Типичные слова и поступки очень узкого по времени и персонажам фрагмента жизни. Нынешним это уже непонятно, прелесть меткости утрачена для них: коротко и неясно, как иностранная шутка. Нет эпохи Ал[ександра] III, нет земских врачей, чиновников, становых, гимназистов; новые слова, другие люди, и нашим детям непонятно будет вовсе наше восхищение этими краткими повестями - анекдотами, сильными, как эпиграммы. Один штрих - и мы узнавали лицо, знакомое, примелькавшееся, сегодняшнее"5. Поразительно то, насколько даже такой вдумчивый писатель, как Житков, не понял, что именно предельная "метонимичность" делает чеховские краткие повести, драмы и рассказы универсальными экзистенциальными моделями, понятными даже тем, кто никогда не слыхал о земствах и становых. Вопреки пророчеству Житкова, Чехов в двадцатом веке стал за пределами России едва ли не самым популярным русским классиком. Один пример - замечательный фильм Андре Грегори и Луи Малля "Ваня на 42-й улице" (1994). Американский и французский режиссеры поставили "Дядю Ваню" с американскими актерами в современных костюмах. В обрамляющих действие разговорах зрителей упоминается как нечто само собой разумеющееся перевод Чехова на бенгали.
Можно подумать, что когда Ахматова презрительно отзывается о "тоскливом" и "покрытом какой-то ужасной тиной" мире Чехова (Берлин, Воспоминания, 444), когда она говорит, что "Чехов словно закутывает все в пепел" (Козловская, Воспоминания, 390), то отвергает она именно художественную манеру Чехова, столь отличную от господствующей в прозе ее современников, русских писателей двадцатых-тридцатых годов. Но, делая такое предположение, мы сталкиваемся с другим парадоксом, с другой, более глубокой, непоследовательностью: творческая манера самой Ахматовой, особенно в ее самых характерных, самых "ахматовских" чертах, имеет мало общего с экспрессионизмом в русском стиле 1910-1920-х годов и очень близка художественной манере Чехова.
В зафиксированных мемуаристами диатрибах Ахматова противопоставляет Чехова своим кумирам - Пушкину и Достоевскому - "Пушкин и Чехов несовместимы" (Воспоминания, 584), "в его [Чехова] мире нет героев и мучеников, нет глубины, нет темного, нет духовных высот" (Воспоминания, 444). При этом она не замечала того, очевидного для ее читателей, факта, что поэтические системы и Пушкина, и Чехова, и ее самой сходны, и сходны именно в том, что отличает всех троих от Достоевского. О сходстве Чехова и Пушкина и о том, что отличает Чехова от Достоевского, убедительно писал А. П. Чудаков: "Чеховский символический предмет принадлежит сразу двум сферам - "реальной" и символической - и ни одной из них в большей степени, чем другой [...]. Такая двуплановость типологически близка к Пушкину - к двусторонности ирреального в его художественной системе" (Чудаков, 172). Чудаков пишет также, что, в отличие от Достоевского, Чехов только "подводит" читателя к метафизической проблематике (Чудаков, 273). Все это без поправок может быть принято как характеристика художественного метода Ахматовой.
Уже ранние критики отмечают "равнодушие Ахматовой к метафоре" (Эйхенбаум, 134) и то, что символический подтекст ее стихов несут в себе "обычные словосочетания разговорно-интеллигентской речи" (Виноградов, 22). Подобно прозе Чехова; в лирике Ахматовой жизненные драмы неразделенной или прошедшей любви, старения и смерти изображаются, как правило, не столько через прямое описание переживаний героев, сколько через объективное описание предметного мира, их окружающего. Например, "Дама с собачкой" может быть рассмотрена как образец ахматовской поэтики: "осетрине с душком" соответствуют у Ахматовой "устрицы во льду" (Ахматова, 36), "дощатому забору" в городе С. - "дощатый забор" из "Царскосельской оды" (Ахматова, 263)6, а зеркалу, в которое глядится Гуров в финале рассказа, - "потемневшее трюмо", в котором отчужденно разглядывает себя лирическая героиня стихотворения "Проводила друга до передней..." (Ахматова, 81). Поэтические функции этих приемов в рассказе Чехова и в лирике Ахматовой абсолютно совпадают, В тексте на передний план выдвигается предмет как референт сложной психологической коллизии: антитетически противопоставляются высокая любовная драма и "низкая" пахучая еда, заурядный серый забор скрывает метафору пошлой жизни и даже сам герой объективирован в зеркале (рассматривает самого/самое себя как объект). "Приемами" описание предметов как знаков и символов назвал сам Чехов в часто цитируемом монологе Треплева из "Чайки"; "Тригорин выработал себе приемы, ему легко... У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса - вот и лунная ночь готова, а у меня и трепещущий свет, и тихое мерцание звезд, и далекие звуки рояля, замирающие в тихом ароматном воздухе..." (Чехов, 13, 55). Для этой поэтики объективного описания, берущей начало в прозе Флобера и Толстого, в поэзии парнасцев, которую столь высоко ценил муж Ахматовой, Гумилев, Т. С. Элиот нашел точное определение, вошедшее в критический дискурс двадцатого века, - объектный коррелятив. В 1919 году в статье о "Гамлете" он писал, что "единственный способ выразить переживание в художественной форме - это найти для него "объектный коррелятив"; другими словами, ряд предметов, ситуацию, последовательность событий, которые станут формулой этого конкретного переживания" (Дрэббл, 708). Почему же Ахматова, величайший, вероятно, мастер "объектного коррелятива" в русской поэзии, высоко ценила Т.С. Элиота, но отвергала Чехова с его "приемами"?
Неприязнь Ахматовой к Чехову, при их несомненном литературном сродстве, иррациональна, загадочна, и все гипотетические объяснения неудовлетворительны. Правда, существует теория поэзии, согласно которой Ахматова только так и должна была относиться к Чехову, как она к нему относилась, и по-другому быть не могло. Я имею в виду известный трактат Харольда Блума "Невроз влияния". "Слабые дарования идеализируют [своих сильных предшественников], - пишет Блум, - тогда как личности с могучим поэтическим воображением их усваивают. Но за все надо платить, и это усвоение порождает сильнейший невроз задолженности" (Блум, 5). По Блуму, все великие поэты страдают "неврозом влияния", и первейший симптом этого невроза - отталкивание от источника влияния, т.е. от непосредственного предшественника. Так может возникнуть парадоксальная нелюбовь даже к такому "доброму богу", как Чехов. "Вы только никому не говорите, - высказавшись о Чехове, попросила Ахматова собеседницу. - Для интеллигентов Чехов - икона" (Воспоминания, 584).
Впрочем, рассказывая в 1956 году сэру Исайе Берлину о страданиях, перенесенных ею в послевоенное десятилетие, она заметила, что перечитала Чехова и что "по крайней мере, в "Палате № 6" он точно описал ее собственную ситуацию и ситуацию многих других" (Воспоминания, 450).
Примечания
1. См. Литературные манифесты, 40-50. вверх
2. Из крупных писателей эпохи последовательные античеховские высказывания можно найти у Кузмина (Серебряный век, 217-218), которого иногда сближают с акмеистами; широко известно крайне отрицательное отношение Ахматовой к Кузмину. вверх
3. Т. е. выпускников привилегированных школ для детей аристократии - Училища правоведения и Императорского Царскосельского лицея. вверх
4. См. известное эссе Льва Шестова "Творчество из ничего" (1905), в котором дан очерк пессимистической экзистенциальной философии Чехова. вверх
5. Цитируется по: Чудакова [1]. вверх
6. Об этом см. Полтавцева, 54-55. вверх

Хорошая статья. Впечатляет. Думаю, причина ещё и в том, что Чехов никогда не писал стихов.
А по поводу размышлений Толстого (который мог написать эту статью в преклонном возрасте, но он же и "Войну и мир" тогда сжечь хотел как нечто недостойное) всплыл в памяти один анекдот.
-Ну почему все хвалят этого Шекспира?
-А что не так?
-Прочитал недавно - одни цитаты, и сюжеты банальные.
А то, что сначала был Шекспир, а потом его уже на цитаты разобрали и на основе его произведений тысячи своих придумали, это же не в счёт...
А по поводу размышлений Толстого (который мог написать эту статью в преклонном возрасте, но он же и "Войну и мир" тогда сжечь хотел как нечто недостойное) всплыл в памяти один анекдот.
-Ну почему все хвалят этого Шекспира?
-А что не так?
-Прочитал недавно - одни цитаты, и сюжеты банальные.
А то, что сначала был Шекспир, а потом его уже на цитаты разобрали и на основе его произведений тысячи своих придумали, это же не в счёт...

ElenaKram пишет:
Хорошая статья. Впечатляет. Думаю, причина ещё и в том, что Чехов никогда не писал стихов.
Спасибо, Лена.
Люблю и знаю поэзию. Много стихов знаю наизусть. Но стихи Ахматовой никогда не хотелось перечитать, не говоря уж о том, чтоб выучить наизусть. ПРОШУ ПРОСТИТЬ ЗА ЭТО КОЩУНСТВО, но как есть , так есть.
К Чехову отношение сложное. У него есть рассказы, которые я искренне люблю ("Моя жизнь", "Скушная история") и есть рассказы которые , мягко говря, "не катят". Например "Злоумышленник". Пьеса "Чайка" - комедия. Так у Чехова! Где Вы видели "Чайку" в жанре комедии? Мне кажется это наш русский менталитет (терпеть не могу слово) - из всего надо сделать драму. Не уверен, что я прав. Пишите.
________________________________________________________________
maicone пишет:
"Белая гвардия" Булгакова мне совсем не понравилась, то ли дело "Мастер и Маргарита"
Очень хочется прочитать роман "Шагреневая кожа"
"Белая гвардия" - любимая пьеса СТАЛИНА. Поэтому она и шла во МХАТе. Сталин видел в ней людей, которых "мы (он, Сталин) победили". Посмотрите фильм "Шагреневая кожа". Он есть на сайте. Фильм достойный. Лучше посмотреть экранизацию, чем всю жизнь собираться что-то прочитать. (Это я в том числе и о себе). И еще посмотрите "Милый друг". Это экранизация романа Ги де Мопассана. Фильм классный. Там играет Ума Турман. Никогда бы не смог ее представить в такой роли, но сыграно блестяще. Обязательно посмотрите! Не пожалеете. Напишите Ваше имя. Мое имя Влад.

Геннадий Шпаликов
Ах, утону я в Западной Двине
Или погибну как-нибудь иначе,-
Страна не пожалеет обо мне,
Но обо мне товарищи заплачут.
Они меня на кладбище снесут,
Простят долги и старые обиды.
Я отменяю воинский салют,
Не надо мне гражданской панихиды.
Не будет утром траурных газет,
Подписчики по мне не зарыдают,
Прости-прощай, Центральный Комитет,
Ах, гимна надо мною не сыграют.
Я никогда не ездил на слоне,
Имел в любви большие неудачи,
Страна не пожалеет обо мне,
Но обо мне товарищи заплачут.
___________________________________________________________
Геннадий Федорович Шпаликов — русский поэт и киносценарист.
Геннадий Шпаликов родился 6 сентября 1937 года, Сегеж, Карелия. Окончил Киевское суворовское училище, сценарный факультет ВГИКа (1964). Первым его успехом стал сценарий лирической комедии «Я шагаю по Москве» (1963). Шпаликов не поднимал глобальных вопросов, но сумел без пафоса показать жизнь обыкновенных москвичей. Сам сценарист написал и слова к песне для фильма, которая зажила собственной жизнью, приобрела популярность, превратилась в лирический гимн Москвы и стала музыкальным символом 1960-х годов.
Сценарий (совместно с Марленом Мартыновичем Хуциевым) фильма «Застава Ильича» пропитан духом шестидесятничества и социально заострен. После длительного перекраивания фильм вышел под названием «Мне двадцать лет». Перекореженная картина не могла принести авторам удовлетворения (в первоначальном своем виде фильм вышел на экраны только в 1980-х годах).
Первым опытом Геннадия Шпаликова в режиссуре стал фильм «Долгая счастливая жизнь» о несбывшихся надеждах, о конце времени оттепели. По его сценариям поставлены фильмы «Я родом из детства» (1966), «Ты и я» (1971), «Пой песню, поэт» (о Сергее Александровиче Есенине, 1971 год). Но сценарии Шпаликова с трудом проходили сквозь цензурные рогатки, нарастало разочарование в работе. В последние годы жизни он выступал, главным образом, как автор текстов песен к фильмам. В состоянии депрессии покончил собой.
1 ноября 1974 года в Москве повесился автор сценария кинофильма "Я шагаю по Москве" Геннадий Федорович Шпаликов.
Когда в конце 60-х П. Леонидов случайно встретил Шпаликова возле Третьяковской галереи, он услышал от него такой монолог: «Вот я - алкоголик профессиональный, Витя Некрасов тоже, есть еще люди, а остальные писатели профессиональные, а главный среди них - Евтуженька. В СССР нет выбора вне выбора. Или ты пьешь, или ты подличаешь, или тебя не печатают. Четвертого не дано».
Утром Геннадий отправился к знакомому художнику и попросил у него в долг несколько рублей. Но тот ему отказал. Зато некий режиссер чуть позже пошел ему навстречу и деньги вручил. После этого Шпаликов отправился на Новодевичье кладбище, где в тот день открывалась мемориальная доска на могиле режиссера Михаила Ильича Ромма. Здесь он попытался выступить с речью, но кто-то из высоких начальников к трибуне его не пустил. После траурного митинга Шпаликов ушел с кладбища с известным ныне писателем Григорием Гориным. Тот внял просьбе Геннадия Шпаликова и дал ему денег на дешевое вино. Вместе они отправились в Переделкино. Позднее Горин пожалеет о том, что дал Шпаликову денег именно на вино, а не на водку. Если бы произошло наоборот, то Шпаликову вряд ли хватило бы сил после бутылки водки покончить с собой. А так он выпил дешевого вина и быстро захмелел, так как до этого момента был в завязке. Приехав в Переделкино, он поднялся на второй этаж одной из дач и там повесился, соорудив петлю из собственного шарфа. Было ему всего 37 лет.
Тело Геннадия Федоровича Шпаликова первым обнаружил все тот же Г. Горин». Федор Ибатович Раззаков. Досье на звезд. 1962-1980. - М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999, с. 618 - 619.
__________________________________________________________
Слышал, что вместо предсмертной записки Геннадий Федорович оставил сберегательную книжку - там было 3 руб.20 коп. Но за достоверность не ручаюсь.
Ах, утону я в Западной Двине
Или погибну как-нибудь иначе,-
Страна не пожалеет обо мне,
Но обо мне товарищи заплачут.
Они меня на кладбище снесут,
Простят долги и старые обиды.
Я отменяю воинский салют,
Не надо мне гражданской панихиды.
Не будет утром траурных газет,
Подписчики по мне не зарыдают,
Прости-прощай, Центральный Комитет,
Ах, гимна надо мною не сыграют.
Я никогда не ездил на слоне,
Имел в любви большие неудачи,
Страна не пожалеет обо мне,
Но обо мне товарищи заплачут.
___________________________________________________________
Геннадий Федорович Шпаликов — русский поэт и киносценарист.
Геннадий Шпаликов родился 6 сентября 1937 года, Сегеж, Карелия. Окончил Киевское суворовское училище, сценарный факультет ВГИКа (1964). Первым его успехом стал сценарий лирической комедии «Я шагаю по Москве» (1963). Шпаликов не поднимал глобальных вопросов, но сумел без пафоса показать жизнь обыкновенных москвичей. Сам сценарист написал и слова к песне для фильма, которая зажила собственной жизнью, приобрела популярность, превратилась в лирический гимн Москвы и стала музыкальным символом 1960-х годов.
Сценарий (совместно с Марленом Мартыновичем Хуциевым) фильма «Застава Ильича» пропитан духом шестидесятничества и социально заострен. После длительного перекраивания фильм вышел под названием «Мне двадцать лет». Перекореженная картина не могла принести авторам удовлетворения (в первоначальном своем виде фильм вышел на экраны только в 1980-х годах).
Первым опытом Геннадия Шпаликова в режиссуре стал фильм «Долгая счастливая жизнь» о несбывшихся надеждах, о конце времени оттепели. По его сценариям поставлены фильмы «Я родом из детства» (1966), «Ты и я» (1971), «Пой песню, поэт» (о Сергее Александровиче Есенине, 1971 год). Но сценарии Шпаликова с трудом проходили сквозь цензурные рогатки, нарастало разочарование в работе. В последние годы жизни он выступал, главным образом, как автор текстов песен к фильмам. В состоянии депрессии покончил собой.
1 ноября 1974 года в Москве повесился автор сценария кинофильма "Я шагаю по Москве" Геннадий Федорович Шпаликов.
Когда в конце 60-х П. Леонидов случайно встретил Шпаликова возле Третьяковской галереи, он услышал от него такой монолог: «Вот я - алкоголик профессиональный, Витя Некрасов тоже, есть еще люди, а остальные писатели профессиональные, а главный среди них - Евтуженька. В СССР нет выбора вне выбора. Или ты пьешь, или ты подличаешь, или тебя не печатают. Четвертого не дано».
Утром Геннадий отправился к знакомому художнику и попросил у него в долг несколько рублей. Но тот ему отказал. Зато некий режиссер чуть позже пошел ему навстречу и деньги вручил. После этого Шпаликов отправился на Новодевичье кладбище, где в тот день открывалась мемориальная доска на могиле режиссера Михаила Ильича Ромма. Здесь он попытался выступить с речью, но кто-то из высоких начальников к трибуне его не пустил. После траурного митинга Шпаликов ушел с кладбища с известным ныне писателем Григорием Гориным. Тот внял просьбе Геннадия Шпаликова и дал ему денег на дешевое вино. Вместе они отправились в Переделкино. Позднее Горин пожалеет о том, что дал Шпаликову денег именно на вино, а не на водку. Если бы произошло наоборот, то Шпаликову вряд ли хватило бы сил после бутылки водки покончить с собой. А так он выпил дешевого вина и быстро захмелел, так как до этого момента был в завязке. Приехав в Переделкино, он поднялся на второй этаж одной из дач и там повесился, соорудив петлю из собственного шарфа. Было ему всего 37 лет.
Тело Геннадия Федоровича Шпаликова первым обнаружил все тот же Г. Горин». Федор Ибатович Раззаков. Досье на звезд. 1962-1980. - М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999, с. 618 - 619.
__________________________________________________________
Слышал, что вместо предсмертной записки Геннадий Федорович оставил сберегательную книжку - там было 3 руб.20 коп. Но за достоверность не ручаюсь.

_______________________________________________________
Статья В.В. Маяковского
В.В. Хлебников
Умер Виктор Владимирович Хлебников.
Поэтическая слава Хлебникова неизмеримо меньше его значения.
Всего из сотни читавших — пятьдесят называли его просто графоманом, сорок читали его для удовольствия и удивлялись, почему из этого ничего не получается, и только десять (поэты-футуристы, филологи ОПОЯЗа) знали и любили этого Колумба новых поэтических материков, ныне заселенных и возделываемых нами.
Хлебников — не поэт для потребителей. Его нельзя читать. Хлебников — поэт для производителя.
У Хлебникова нет поэм. Законченность его напечатанных вещей — фикция. Видимость законченности, чаще всего, дело рук его друзей. Мы выбирали из вороха бросаемых им черновиков кажущиеся нам наиболее ценными и сдавали в печать. Нередко хвост одного наброска приклеивался к посторонней голове, вызывая веселое недоумение Хлебникова. К корректуре его нельзя было подпускать, — он перечеркивал все, целиком, давая совершенно новый текст.
Принося вещь для печати, Хлебников обыкновенно прибавлял: «если что не так — переделайте». Читая,он обрывал иногда на полуслове и просто указывал: «ну и так далее».
В этом «и т. д.» весь Хлебников: он ставил поэтическую задачу, давал способ ее разрешения, а пользование решением для практических целей — это он предоставлял другим.
Биография Хлебникова равна его блестящим словесным построениям. Его биография — пример поэтам и укор поэтическим дельцам.
Хлебников и слово.
Для так называемой новой поэзии (наша новейшая), особенно для символистов, слово — материал для писания стихов (выражения чувств и мыслей), материал, строение, сопротивление, обработка которого были неизвестны. Материал бессознательно ощупывался от случая к случаю. Аллитерационная случайность похожих слов выдавалась за внутреннюю спайку, за неразъединимое родство. Застоявшаяся форма слова почиталась за вечную, ее старались натягивать на вещи, переросшие слово.
Для Хлебникова слово — самостоятельная сила, организующая материал чувств и мыслей. Отсюда углубление в корни, в источник слова, во время, когда название соответствовало вещи. Когда возник, быть может, десяток коренных слов, а новые появлялись как падежи корня (склонение корней по Хлебникову) — например, «бык», это тот, кто бьет; «бок» это то, куда бьет (бык). «Лыс» то, чем стал «лес», «лось», «лис» — те, кто живут в лесу.
Хлебниковские строки —
Леса лысы.
Леса обезлосили. Леса обезлисили.
не разорвешь — железная цепь.
В. Хлебников. Рис. Маяковского (1915 г.)
______________________________________________________________
Рисунок не получается вставить! Научите как это сделать!
_____________________________________________________________
А как само расползается —
Чуждый чарам черный челн.
Бальмонт.
Слово в теперешнем его смысле — случайное слово, нужное для какой-нибудь практики. Но слово точное должно варьировать любой оттенок мысли.
Хлебников создал целую «периодическую систему слова». Беря слово с неразвитыми, неведомыми формами, сопоставляя его со словом развитым, он доказывал необходимость и неизбежность появления новых слов.
Если развитый «пляс» имеет производное слово «плясунья» — то развитие авиации, «лёта», должно дать «летунья». Если день крестин — «крестины», — то день лёта — «летины». Разумеется, здесь нет и следа дешевого славянофильства с «мокроступами»; не важно, если слово «летунья» сейчас не нужно, сейчас не привьется, — Хлебников дает только метод правильного словотворчества.
Хлебников мастер стиха.
Я уже говорил, что у Хлебникова нет законченных произведений. В его, напр., последней вещи «Зангези» ясно чувствуется два напечатанные вместе различные варианта. Хлебникова надо брать в отрывках, наиболее разрешающих поэтическую задачу.
Во всех вещах Хлебникова бросается в глаза его небывалое мастерство. Хлебников мог не только при просьбе немедленно написать стихотворение (его голова работала круглые сутки только над поэзией), но мог дать вещи самую необычайную форму. Например, у него есть длиннейшая поэма, читаемая одинаково с двух сторон —
480
Кони. Топот. Инок.
Но не речь, а черен он
и т. д.
Но это, конечно, только сознательное штукарство — от избытка. Штукарство мало интересовало Хлебникова, никогда не делавшего вещей ни для хвастовства, ни для сбыта.
Филологическая работа привела Хлебникова к стихам, развивающим лирическую тему одним словом.
Известнейшее стихотворение «Заклятие смехом», напечатанное в 1909 г., излюблено одинаково и поэтами новаторами и пародистами критиками:
О, засмейтесь смехачи,
Что смеются смехами,
Что смеянствуют смеяльно,
О, иссмейся рассмеяльно смех усмейных смеячей.
и т. д.
Здесь одним словом дается и «смейево», страна смеха и хитрые «смеюнчики» и «смехачи» — силачи.
Какое словесное убожество по сравнению с ним у Бальмонта, пытавшегося также построить стих на одном слове «любить»:
Любите, любите, любите, любите,
безумно любите, любите любовь.
Тавтология. Убожество слова. И это для сложнейших определений любви! Однажды Хлебников сдал в печать 6 страниц производных от корня «люб». Напечатать нельзя было, так как в провинциальной типографии не хватило «Л».
От голого словотворчества Хлебников переходил к применению его в практической задаче, хотя бы описание кузнечика:
481
Крылышкуя золотописьмом тончайших жил,
Кузнечик в кузов пуза уложил
Премного разных трав и вер.
Пинь-пинь-пинь — тарарахнул зинзивер.
О неждарь вечерней зари!
О не ждал!
Озари!
И наконец классика:
У колодца расколоться
Так хотела бы вода,
Чтоб в болотце с позолотцой
Отразились повода.
Мчась, как узкая змея,
Так хотела бы струя,
Так хотела бы водица
Убегать и расходиться,
Чтоб ценой работы добыты
Зеленее стали чоботы
Черноглазые ее.
Шопот, топот, неги стон,
Краска темная стыда,
Окна избы, с трех сторон
Краска темная стыда.
Оговариваюсь: стихи привожу на память, могу ошибиться в деталях и вообще не пытаюсь этим крохотным очерком очертить всего Хлебникова.
Еще одно: я намеренно не останавливаюсь на огромнейших фантастико-исторических работах Хлебникова, так как в основе своей это поэзия.
Жизнь Хлебникова.
Хлебникова лучше всего определяют его собственные слова:
Сегодня снова я пойду
Туда, на жизнь, на торг, на рынок,
И войско песен поведу
С прибоем рынка в поединок.
Я знаю Хлебникова 12 лет. Он часто приезжал в Москву и тогда, кроме последних дней, мы виделись с ним ежедневно.
Меня поражала работа Хлебникова. Его пустая комната всегда была завалена тетрадями, листами и клочками, исписанными его мельчайшим почерком. Если случайность не подворачивала к этому времени издание какого-нибудь сборника и если кто-нибудь не вытягивал из вороха печатаемый листок — при поездках рукописями набивалась наволочка, на подушке спал путешествующий Хлебников, а потом терял подушку.
Ездил Хлебников очень часто. Ни причин, ни сроков его поездок нельзя было понять. Года три назад мне удалось с огромным трудом устроить платное печатание его рукописей. (Хлебниковым была передана мне небольшая папка путанейших рукописей, взятых Якобсоном в Прагу, написавшим единственную прекраснейшую брошюру о Хлебникове.) Накануне сообщенного ему дня получения разрешения и денег я встретил его на Театральной площади с чемоданчиком.
«Куда вы?» — «На юг, весна!..» и уехал.
Уехал на крыше вагона; ездил два года, отступал и наступал с нашей армией в Персии, получал за тифом тиф. Приехал он обратно этой зимой в вагоне эпилептиков, надорванный и ободранный, в одном больничном халате.
С собой Хлебников не привез ни строчки. Из его стихов этого времени знаю только стих о голоде, напечатанный в какой-то крымской газете, и присланные ранее две изумительнейших рукописных книги — «Ладомир» и «Царапина по небу».
«Ладомир» сдан был в Гиз, но напечатать не удалось. Разве мог Хлебников пробивать лбом стену.
Практически Хлебников — неорганизованнейший человек. Сам за всю свою жизнь он не напечатал ни строчки. Посмертное восхваление Хлебникова Городецким приписало поэту чуть не организаторский талант: создание футуризма, печатание «Пощечины общественному вкусу» и т. д. Это совершенно неверно. И «Садок судей» (1908) с первыми стихами Хлебникова, и «Пощечина» организованы Давидом Бурлюком. Да и во всё дальнейшее приходилось чуть не силком вовлекать Хлебникова. Конечно, отвратительна непрактичность, если это прихоть богача, но у Хлебникова, редко имевшего даже собственные штаны (не говорю уже об акпайках), бессеребренничество принимало характер настоящего подвижничества, мученичества за поэтическую идею.
Хлебникова любили все знающие его. Но это была любовь здоровых к здоровому, образованнейшему, остроумнейшему поэту. Родных, способных самоотверженно ухаживать за ним, у него не было. Болезнь сделала Хлебникова требовательным. Видя людей, не уделявших ему все свое внимание, Хлебников стал подозрителен. Случайно брошенная даже без отношения к нему резкая фраза раздувалась в непризнание его поэзии, в поэтическое к нему пренебрежение.
Во имя сохранения правильной литературной перспективы считаю долгом черным по белому напечатать от своего имени и, не сомневаюсь, от имени моих друзей, поэтов Асеева, Бурлюка, Крученых, Каменского, Пастернака, что считали его и считаем одним из наших поэтических учителей и великолепнейшим и честнейшим рыцарем в нашей поэтической борьбе.
После смерти Хлебникова появились в разных журналах и газетах статьи о Хлебникове, полные сочувствия. С отвращением прочитал. Когда, наконец, кончится комедия посмертных лечений?! Где были пишущие, когда живой Хлебников, оплеванный критикой, живым ходил по России? Я знаю живых, может быть, не равных Хлебникову, но ждущих равный конец.
Бросьте, наконец, благоговение столетних юбилеев, почитания посмертными изданиями! Живым статьи! Хлеб живым! Бумагу живым.
[1922]
_______________________________________________________________
Маяковский МОЛОДЕЦ. ЛЮБЛЮ!
vladwilson пишет:
ElenaKram пишет:Хорошая статья. Впечатляет. Думаю, причина ещё и в том, что Чехов никогда не писал стихов.
Спасибо, Лена.
Люблю и знаю поэзию. Много стихов знаю наизусть. Но стихи Ахматовой никогда не хотелось перечитать, не говоря уж о том, чтоб выучить наизусть. ПРОШУ ПРОСТИТЬ ЗА ЭТО КОЩУНСТВО, но как есть , так есть.
К Чехову отношение сложное. У него есть рассказы, которые я искренне люблю ("Моя жизнь", "Скушная история") и есть рассказы которые , мягко говря, "не катят". Например "Злоумышленник". Пьеса "Чайка" - комедия. Так у Чехова! Где Вы видели "Чайку" в жанре комедии? Мне кажется это наш русский менталитет (терпеть не могу слово) - из всего надо сделать драму. Не уверен, что я прав. Пишите.
________________________________________________________________maicone пишет:"Белая гвардия" Булгакова мне совсем не понравилась, то ли дело "Мастер и Маргарита"
Очень хочется прочитать роман "Шагреневая кожа"
"Белая гвардия" - любимая пьеса СТАЛИНА. Поэтому она и шла во МХАТе. Сталин видел в ней людей, которых "мы (он, Сталин) победили". Посмотрите фильм "Шагреневая кожа". Он есть на сайте. Фильм достойный. Лучше посмотреть экранизацию, чем всю жизнь собираться что-то прочитать. (Это я в том числе и о себе). И еще посмотрите "Милый друг". Это экранизация романа Ги де Мопассана. Фильм классный. Там играет Ума Турман. Никогда бы не смог ее представить в такой роли, но сыграно блестяще. Обязательно посмотрите! Не пожалеете. Напишите Ваше имя. Мое имя Влад.
"Милый друг" я смотрел, мне понравился, действительно хороший фильм
Я захотел прочитать роман "Шагреневая кожа" после того, как мною был просмотрен фильм "Время" с Джастином Тимберлейком, многие говорят, что он действительно напоминает экранихацию Бальзака, фильм "Шагреневая кожа" не смотрел, надо будет как-нибудь взглянуть, спсибо за предложение.
Меня зовут Ваня, очень приятно познакомиться
Рисунок не получается вставить! Научите как это сделать!
_____________________________________________________________
Если рисунок из интернета, то нет ничего проще, просто копируете нужный вам рисунок и вставляете его в свой комментарий, нажав на квадратик со словом "изображение"
Если рисунок к примеру у вас на компьютере, то через радикал, выбираете нужный вам рисунок и вставляете напротив слова "обзор", только если рисунок большой его придется уменьшить (по-моему до 400 пикселей точно не помню) далее загрузить и потом вставляете скрин в сообщение и вуаля

Подробнее о том как вставить рисунок читайте здесь -

Nocturnal пишет:
Подробнее о том как вставить рисунок читайте здесь -
maicone пишет:
Рисунок не получается вставить! Научите как это сделать!
Если рисунок из интернета, то нет ничего проще, просто копируете нужный вам рисунок и вставляете его в свой комментарий, нажав на квадратик со словом "изображение"
Если рисунок к примеру у вас на компьютере, то через радикал, выбираете нужный вам рисунок и вставляете напротив слова "обзор", только если рисунок большой его придется уменьшить (по-моему до 400 пикселей точно не помню) далее загрузить и потом вставляете скрин в сообщение и вуаля
СПАСИБО ВСЕМ!
__________________________________________________________
Когда вижу сообщение модератора в теме - учащается пульс и сердцебиение. Это новая болезнь - "модераторобоязнь" или по-научному "модераторофобия". ШУТКА !

maicone пишет:
Меня зовут Ваня, очень приятно познакомиться
Привет, Ваня! Мне тоже очень приятно познакомиться. Спасибо за науку "как вставить рисунок"
___________________________________________________________
ЗАГАДКА СМЕРТИ МАЯКОВСКОГО
(Публикуется небольшой фрагмент. Полностью смотрите :
«ВСЕМ! В том, что умираю не вините никого и пожалуйста не сплетничайте. Покойник этого ужасно не любил. Мама, сестры и товарищи, простите — это не способ (другим не советую), но у меня выходов нет. Лиля — люби меня. Товарищ правительство, моя семья — это Лиля Брик, мама, сестры и Вероника Витольдовна Полонская. Если ты устроишь им сносную жизнь — спасибо. Начатые стихи отдайте Брикам, они разберутся.
Как говорят —
«инцидент исперчен»,
любовная лодка
разбилась о быт.
Я с жизнью в расчете,
и не к чему перечень
Взаимных болей,
бед
и обид.
Счастливо оставаться. Владимир Маяковский. 12.IV. 30 г.
Товарищи рапповцы — не считайте меня малодушным. Сери-озно — ничего не поделаешь. Привет. Ермилову скажите, что жаль — снял лозунг, надо бы доругаться. В. М. В столе у меня 2000руб. — внесите в налог. Остальные получите с ГИЗа. В. М.».
Утром к нему приехала Полонская, и Маяковский потребовал от нее не ехать на репетицию, а остаться с ним навсегда. Но Полонская решительно отказалась, отложив разговор до вечера. Едва она прикрыла дверь, как раздался выстрел. Полонская бросилась назад и увидела страшную картину: Маяковский лежит на полу, он еще жив и даже пытается поднять голову. Через несколько минут на место трагедии приехали чекисты, комнату опечатали (скорее всего, по этой причине была придумана версия, которая циркулирует до сих пор, что убийство Маяковского якобы организовали чекисты)...
Итак, мотивы вроде бы налицо: холодок в отношениях с властью, запрет на поездку в Париж, провал юбилейной выставки, пьесы и вечера в Плехановке, пробоина в «любовной лодке», затяжной грипп...
Но очень трудно предположить, что лишь эти мотивации могли побудить Маяковского выстрелить из револьвера в собственное сердце, стук которого он так любил.
Как оказалось, причины трагедии лежат намного глубже и дальше. Уже с раннего возраста в творчестве и поведении Маяковского появлялись суицидальные мотивы. Многие его стихи буквально заряжены агрессией, направленной то вовне, то — в депрессивные периоды — на самого себя («А сердце рвется к выстрелу, а горло бредит бритвою...»).
Лиля Брик вспоминала: «Мысль о самоубийстве была хронической болезнью Маяковского, и, как каждая хроническая болезнь, она обострялась при неблагоприятных условиях... Всегдашние разговоры о самоубийстве! Это был террор».
В молодости, по собственным словам, он дважды играл в «русскую рулетку». Есть основания предполагать (об этом говорила и Л. Брик), что 14 апреля поэт решил попробовать и в третий раз — то есть не столько убить себя, сколько сыграть в самоубийство.
Для суицида оснований было слишком мало. А вот для проверки судьбы — хватало. Маяковскому, оказавшемуся в бытовом цейтноте, необходимо было выяснить: отвергла ли судьба его окончательно, или просто на время отвернулась. И осуществляет он это с помощью испытанного метода: крутит револьверный барабан, нажимает на курок и...
Хотя оснований для такой гипотезы немного, но все же они имеются. Одно уже было названо — два предыдущих сеанса «русской рулетки». Второе: странный, не соответствующий масштабу личности тон предсмертной записки, ненужные, суетливые детали — «товарищи рапповцы... Ермилову скажите, что жаль — снял лозунг, надо было доругаться... в столе у меня 2000 руб. — внесите в налог. Остальное получите с ГИЗа...», кокетство («товарищ правительство», «сериозно», «покойник этого ужасно не любил»), наспех переиначенное четверостишие, которое было написано совсем по другому поводу (вместо первоначального «С тобой мы в расчете» появилось «Я с жизнью в расчете»).
Такое ощущение, что это не предсмертная записка, а соблюдение некоей формальности человеком, который в скорую смерть не верит, а просто играет в нее. Да и один патрон в барабане больше походит на «русскую рулетку», чем на продуманное «серьезное» самоубийство. Потому что застрелиться, особенно если целишь в сердце, не так просто, как может показаться. Многие пытались, но лишь нанесли себе тяжелые ранения.
Бесспорно, все вышеизложенное — лишь предположения и версии, истинность которых проверить и доказать теперь уже невозможно. Особенно если в центре рассуждений и гипотез находится неординарная творческая личность. А Владимир Владимирович Маяковский именно таковой и был.

Несколько слов о жене Геннадия Шпаликова - блистательной актрисе и прекрасном человеке!
___________________________________________________
___________________________________________________
Инна Гулая училась в Театральном училище им. Б. Щукина (1962-1964). С 1966 - актриса Театра-студии киноактера. Заслуженная артистка РСФСР (1976).
Знаменитой она стала в 19 лет. Еще до того, как поступить в Театральное училище имени Щукина, очаровательная харьковчанка Инна ГУЛАЯ сыграла главную роль в картине "Тучи над Борском". Открытие новой кинозвезды потрясло всю страну. Так же, как спустя 30 лет, всех застала врасплох ее странная смерть...
"Когда вышел на экраны кинофильм "Тучи над Борском", я работала на заводе - зарабатывала стаж, чтобы поступить в театральный. И вот весь цех по очереди - а это несколько сот человек - выпытывал у меня: не я ли сыграла там главную роль? Потом точно в таком же порядке все стали ходить и выражать свои сомнения: не может быть у "нормального" человека такой фамилии - Гулая. Наверняка, это звучный экранный псевдоним! Приходилось даже несколько раз паспорт показывать, но все равно каждый день начинался с приема новой партии "неверующих"..." - так вспоминала начало своей творческой карьеры Инна Иосифовна. "Но на этом мои мытарства не кончились.
Позже кто-то раскопал, что я родилась 9 мая. Мне приходилось оправдываться, что и это я сделала не нарочно. Впрочем, вскоре я поступила в институт, и ежедневные "допросы" прекратились".
Прекратились "допросы", и началась новая и, казалось, такая счастливая жизнь. После голодного и полного лишений военного детства Инна окунулась в бурлящую атмосферу оттепельной Москвы. В 1961 году она сыграла в одном из самых лучших фильмов той эпохи "Когда деревья были большими". Вот как вспоминал о первой встрече с актрисой Юрий НИКУЛИН: "До того, как встретиться с Инной на пробах, я уже видел ее в кино. Но в жизни она на меня произвела неизмеримо более сильное впечатление. Короче говоря, просто потрясла. Очень талантливый человек. Репетировать с ней было до безумия интересно. Она умела захватывать так, что забывалось обо всем на свете. И ее огромные, чистые, пронизывающие душу глаза! В том, что такую актрису ждет только великое будущее, никто не сомневался. Не знал человека, который мог бы не любить ее. И я был лишь одним из многочисленной армии почитателей".
СОШЛИСЬ два человека, и впереди, казалось, их ждало только счастье, так много было им дано и так много обещала жизнь. Безбытность, безденежье? Ерунда! То поколение умело жить свободно и счастливо и без гроша в кармане. Но у Шпаликова появились серьёзные проблемы - цензурные запреты.
У Шпаликова с ранних лет было своё «лекарство от стресса» - поначалу застолья и компании, и это состояние «навеселе» только в радость. И ему, и окружающим. Но постепенно «лекарства» стало требоваться всё больше, а состояния радости оно приносило всё меньше. После стремительного взлёта в кино - простои, запреты, безденежье и долги, творчество «в стол», хотя писал он до конца жизни много и очень хорошо - и сценарии, и стихи. Но сценарии больше не становились фильмами, стихи не собирались в сборники. А единственный его режиссёрский опыт - фильм «Долгая счастливая жизнь» с Инной Гулая в главной роли и с Кириллом Лавровым - никакого успеха не имел и прошёл незамеченным.
Название фильма не стало пророческим. То, что прочили Шпаликову и Гулая -«долгой счастливой жизни» в кино, в браке и в судьбе, - не получилось ни у него, ни у неё. Застолья-посиделки, теперь уже на пару, вдвоём, становились опасными, вели к обострению отношений и без того непростых: ведь сошлись два таланта, две яркие личности, два взрывных и порой неуправляемых характера. Рождение дочки повлекло естественные проблемы, и не только бессонные ночи и пелёнки - Инна НЕ СНИМАЛАСЬ (актрису не утвердили ни на Офелию в «Гамлете», ни на Сонечку Мармеладову в «Преступлении и наказании»). Гену НЕ ПРИВЛЕКАЛИ К СЪЁМКАМ. Начались ссоры, бесконечные выяснения отношений.
Стихи Шпаликова (теперь изданные вместе с непос-тавленными сценариями, а тогда непубликуемые) становились всё драматичнее. Дневники - тоже. Он уходит из семьи. Праздника, которого они оба так ждали, не получилось. Жизнь, которая казалась обыкновенным чудом, обернулась чем-то некрасивым, недобрым, невыносимым. Он повесился на собственном шарфе в Доме творчества в Переделкине 1 ноября 1974 г.
Инна осталась одна - свести счёты с жизнью, по собственному признанию, не имела права, ведь на руках была маленькая дочь. Однако через 16 лет, 27 мая 1990 года, ушла из жизни и она.
Сегодня Геннадий Шпаликов, проживший на свете, прошагавший по Москве ровно 37 «пушкинских» и «маяковских» лет, нуждается в подробном представлении, в напоминании. Инна Гулая, так и не оправившись после потрясения, лечилась в психиатрической больнице. Смерть Заслуженной артистки России Инны Гулая до сих пор окутана покровом тайны. По одной из версий следствия причиной гибели стала передозировка снотворного...
Говорят, на сберкнижке у Шпаликова осталось два рубля. «Завещаю вам только дочку - больше нечего завещать, - писал он в стихах, - всё, что на свете осталось, я именем Даши зову». Даша Шпаликова, дитя любви с грустными глазами, закончила актёрский факультет ВГИКа, снялась в фильме «Детская площадка». Дальше о ней - лишь слухи, чаще не самые отрадные.

В Эрмитаже выставка испанского архитектора Сантьяго Калатравы.
Публикую фото построенных объектов.
___________________________________________________
Это не все объекты. Построено около 40. Смотрите на сайтах.
Поиск по : Сантьяго Калатрава
Публикую фото построенных объектов.
___________________________________________________
Это не все объекты. Построено около 40. Смотрите на сайтах.
Поиск по : Сантьяго Калатрава

А это Виадук Мийо - Франция. Авторами проекта моста были французский инженер Мишель Вирложо, известный до этого проектом второго по протяжённости (на момент строительства виадука Мийо) вантового моста в мире — моста Нормандии, а также английский архитектор Норман Фостер.
Виадук Мийо состоит из восьмипролётного стального дорожного полотна, поддерживаемого восемью стальными колоннами. Дорожное полотно весит 36 000 тонн, имеет длину 2460 метров, ширину 32 метра и глубину 4,2 метра. Каждый из шести центральных пролётов имеет длину 342 метра, два крайних — по 204 метра длиной. Дорога имеет небольшой уклон в 3%, спускаясь от юга к северу, и кривизну радиусом 20 километров, чтобы дать водителям лучший обзор. Движение осуществляется в две полосы в каждом направлении. Высота колонн варьируется от 77 до 246 метров, диаметр самой длинной колонны 24,5 метра у основания и 11 метров у дорожного полотна. Каждая опора состоит из 16 секций, каждая секция весит 2230 тонн. Секции собирались на месте из частей массой 60 тонн, 4 метра шириной и 17 метра длиной. Каждая из опор поддерживает пилоны высотой 97 метров. Сначала были собраны колонны, вместе с временными опорами, затем части полотна выдвигались через опоры при помощью гидравлических домкратов, управляемых со спутника, на 600 миллиметров каждые 4 минуты.
__________________________________________________________
Архитектура это моя первая любовь, а поэзия - вторая.
Виадук Мийо состоит из восьмипролётного стального дорожного полотна, поддерживаемого восемью стальными колоннами. Дорожное полотно весит 36 000 тонн, имеет длину 2460 метров, ширину 32 метра и глубину 4,2 метра. Каждый из шести центральных пролётов имеет длину 342 метра, два крайних — по 204 метра длиной. Дорога имеет небольшой уклон в 3%, спускаясь от юга к северу, и кривизну радиусом 20 километров, чтобы дать водителям лучший обзор. Движение осуществляется в две полосы в каждом направлении. Высота колонн варьируется от 77 до 246 метров, диаметр самой длинной колонны 24,5 метра у основания и 11 метров у дорожного полотна. Каждая опора состоит из 16 секций, каждая секция весит 2230 тонн. Секции собирались на месте из частей массой 60 тонн, 4 метра шириной и 17 метра длиной. Каждая из опор поддерживает пилоны высотой 97 метров. Сначала были собраны колонны, вместе с временными опорами, затем части полотна выдвигались через опоры при помощью гидравлических домкратов, управляемых со спутника, на 600 миллиметров каждые 4 минуты.
__________________________________________________________
Архитектура это моя первая любовь, а поэзия - вторая.

Список забальзамированных знаменитостей
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Список забальзамированных знаменитостей Нового Времени включает знаменитых усопших, в первую очередь политиков, чьи тела были забальзамированы (либо другим способом идеально сохранены) и выставлены для всеобщего обозрения в течение длительного времени (не только для транспортировки и процедуры прощания). Останки большинства из них были помещены в мавзолеи (главным образом ХХ век), а останки XIX века чаще выставлялись для любопытствующих в музеях в качестве диковин.
В список не включены нетленные мощи святых разных религий, за исключением людей ХХ века, о которых сохранились достоверные сведения о бальзамировании.
Хронологический список
___________________________________________________________
1703 год — принц Карл-Евгений Круа. Умер в Ревеле в неоплатных долгах, из-за чего долгое время оставался непогребённым. Тело его удивительным образом неплохо сохранилось, лежало под стеклянной крышкой в церкви св. Николая на протяжении 160 лет и было предметом любопытства путешественников[1]. Заимодавцы собирали с любопытных плату, которая шла на погашение его долгов. Захоронено тело в 1863 г.
____________________________________________________________
1758 год — Ханна Безуик («Манчестерская мумия»). Погребена в 1868 году.
____________________________________________________________
1832 год — знаменитый учёный и философ Джереми Бентам. Согласно его завещанию, после смерти его тело использовалось для анатомического урока; после этого из него сделали «манекен», состоящий из скелета и забальзамированной головы учёного. К сожалению, голова пострадала в процессе изготовления и была заменена восковой копией. Т. н. Jeremy Bentham’s Auto-icon хранится вУниверситетском колледже Лондона.
____________________________________________________________
1860 год — бородатая женщина Юлия Пастрана. Заспиртована, претерпела множество злоключений, хранится в университете Норвегии, доступ ограничен.
____________________________________________________________
1881 год — знаменитый врач Николай Иванович Пирогов. Забальзамирован по его собственной методике его учеником в деревне Вишня под Винницей (ныне территория Винницы), доступ до сих пор возможен[2] (см. Болезнь, смерть и бальзамация).
____________________________________________________________
1906 год — Хэйзел Фэррис (en). Показывалась в музее естественной истории, похоронена в ХХ веке.
____________________________________________________________
1911 год — Элмер Маккёрди. Показывался в парке развлечений, похоронен в 1977 году.
____________________________________________________________
1917 год — Мата Хари. Голова расстрелянной шпионки хранилась в Музее анатомии в Париже. Но в 2000 году архивариусы обнаружили, что голова исчезла. Пропажа могла произойти ещё в 1954 году, когда музей переехал [3].
____________________________________________________________
1920 год — Розалия Ломбардо — итальянская девочка, забальзамированная по просьбе отца. Тело Розалии Ломбардо хранится в застеклённом гробу, установленном на мраморном пьедестале посреди небольшой часовни — финального пункта туристического маршрута по катакомбам капуцинов в Палермо.
___________________________________________________________
1924 год — Владимир Ильич Ленин. Открыто для доступа по настоящее время (см. Судьба тела Ленина, Мавзолей Ленина).
____________________________________________________________
1925 год — Григорий Иванович Котовский. Мавзолей и тело подвергнуты надругательству в 1941 году, тело пострадало, но доступ открыт, и его можно посмотреть через окошко в гробу[4] (см. Мавзолей Котовского).
____________________________________________________________
1938 год — Мустафа Кемаль Ататюрк. Тело покоится в мавзолее Аныткабир. Доступ к нему имеют только главнокомандующий и врач, ответственный за проверку состояния тела.
____________________________________________________________
1949 год — Георгий Михайлович Димитров (лидер Болгарии). Открыто для доступа до свержения коммунистического режима в Болгарии в 1990 году. Перезахоронен.
____________________________________________________________
1952 год — Эва Перон. Открыто для доступа до свержения Перона в 1955 году, после этого претерпело множество злоключений (см. Болезнь и смерть, Disappearance and return of corpse, El secuestro del cadáver de Evita)
____________________________________________________________
1952 год — Хорлогийн Чойбалсан. Тело было забальзамировано в Москве и доставлено в Улан-Батор. Мавзолей Чойбалсана был построен еще при его жизни по его же приказу. Но Юмжагийн Цеденбал приказал не выставлять тело бывшего правителя на обозрение, а замуровать его в склепе, служащем усыпальницей вождя монгольской революции Сухэ-Батора (см. Мавзолей Сухэ-Батора).
____________________________________________________________
1953 год — Иосиф Виссарионович Сталин. Открыто для доступа по 1961 г., перезахоронен у Кремлевской стены (см.Смерть Сталина).
____________________________________________________________
1953 год — Клемент Готвальд (лидер Чехословакии, умер, заболев на похоронах Сталина). Бальзамирование было проведено плохо, и к началу 1960-х годов тело стало разлагаться, вдобавок, началась критика культа личности, в 1962 году мавзолей был закрыт, а тело Готвальда кремировано.
____________________________________________________________
1963 год — папа Иоанн XXIII. Забальзамирован и погребен. После беатификации эксгумирован в 2001 году и выставлен в хрустальном гробе в базилике собора Святого Петра в Риме.
____________________________________________________________
1969 год — Хо Ши Мин. Открыто для доступа с 1975 года (до этого тело прятали от американцев), (см. Мавзолей Хо Ши Мина)
____________________________________________________________
1976 год — Мао Цзэдун. Открыто для доступа, (см. Мавзолей Мао Цзэдуна)
____________________________________________________________
1979 год — Антониу Агоштинью Нету (лидер Анголы). Тело в мавзолее открывалось для поклонения только раз в год (17 сентября, в день рождения Нето). Тело было захоронено в 1992 году по просьбе семьи покойного.
____________________________________________________________
1985 год — Линдон Форбс Бёрнхем, лидер Гайаны. Забальзамирован советскими учеными, подготовлен к помещению в мавзолей, но под нажимом Госдепартамента США, угрожавшего отменой экономической помощи в случае открытого доступа к телу, оно было замуровано в герметической капсуле.
____________________________________________________________
1994 год — Ким Ир Сен. Открыто для доступа (см. Мавзолей Ким Ир Сена)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Список забальзамированных знаменитостей Нового Времени включает знаменитых усопших, в первую очередь политиков, чьи тела были забальзамированы (либо другим способом идеально сохранены) и выставлены для всеобщего обозрения в течение длительного времени (не только для транспортировки и процедуры прощания). Останки большинства из них были помещены в мавзолеи (главным образом ХХ век), а останки XIX века чаще выставлялись для любопытствующих в музеях в качестве диковин.
В список не включены нетленные мощи святых разных религий, за исключением людей ХХ века, о которых сохранились достоверные сведения о бальзамировании.
Хронологический список
___________________________________________________________
1703 год — принц Карл-Евгений Круа. Умер в Ревеле в неоплатных долгах, из-за чего долгое время оставался непогребённым. Тело его удивительным образом неплохо сохранилось, лежало под стеклянной крышкой в церкви св. Николая на протяжении 160 лет и было предметом любопытства путешественников[1]. Заимодавцы собирали с любопытных плату, которая шла на погашение его долгов. Захоронено тело в 1863 г.
____________________________________________________________
1758 год — Ханна Безуик («Манчестерская мумия»). Погребена в 1868 году.
____________________________________________________________
1832 год — знаменитый учёный и философ Джереми Бентам. Согласно его завещанию, после смерти его тело использовалось для анатомического урока; после этого из него сделали «манекен», состоящий из скелета и забальзамированной головы учёного. К сожалению, голова пострадала в процессе изготовления и была заменена восковой копией. Т. н. Jeremy Bentham’s Auto-icon хранится вУниверситетском колледже Лондона.
____________________________________________________________
1860 год — бородатая женщина Юлия Пастрана. Заспиртована, претерпела множество злоключений, хранится в университете Норвегии, доступ ограничен.
____________________________________________________________
1881 год — знаменитый врач Николай Иванович Пирогов. Забальзамирован по его собственной методике его учеником в деревне Вишня под Винницей (ныне территория Винницы), доступ до сих пор возможен[2] (см. Болезнь, смерть и бальзамация).
____________________________________________________________
1906 год — Хэйзел Фэррис (en). Показывалась в музее естественной истории, похоронена в ХХ веке.
____________________________________________________________
1911 год — Элмер Маккёрди. Показывался в парке развлечений, похоронен в 1977 году.
____________________________________________________________
1917 год — Мата Хари. Голова расстрелянной шпионки хранилась в Музее анатомии в Париже. Но в 2000 году архивариусы обнаружили, что голова исчезла. Пропажа могла произойти ещё в 1954 году, когда музей переехал [3].
____________________________________________________________
1920 год — Розалия Ломбардо — итальянская девочка, забальзамированная по просьбе отца. Тело Розалии Ломбардо хранится в застеклённом гробу, установленном на мраморном пьедестале посреди небольшой часовни — финального пункта туристического маршрута по катакомбам капуцинов в Палермо.
___________________________________________________________
1924 год — Владимир Ильич Ленин. Открыто для доступа по настоящее время (см. Судьба тела Ленина, Мавзолей Ленина).
____________________________________________________________
1925 год — Григорий Иванович Котовский. Мавзолей и тело подвергнуты надругательству в 1941 году, тело пострадало, но доступ открыт, и его можно посмотреть через окошко в гробу[4] (см. Мавзолей Котовского).
____________________________________________________________
1938 год — Мустафа Кемаль Ататюрк. Тело покоится в мавзолее Аныткабир. Доступ к нему имеют только главнокомандующий и врач, ответственный за проверку состояния тела.
____________________________________________________________
1949 год — Георгий Михайлович Димитров (лидер Болгарии). Открыто для доступа до свержения коммунистического режима в Болгарии в 1990 году. Перезахоронен.
____________________________________________________________
1952 год — Эва Перон. Открыто для доступа до свержения Перона в 1955 году, после этого претерпело множество злоключений (см. Болезнь и смерть, Disappearance and return of corpse, El secuestro del cadáver de Evita)
____________________________________________________________
1952 год — Хорлогийн Чойбалсан. Тело было забальзамировано в Москве и доставлено в Улан-Батор. Мавзолей Чойбалсана был построен еще при его жизни по его же приказу. Но Юмжагийн Цеденбал приказал не выставлять тело бывшего правителя на обозрение, а замуровать его в склепе, служащем усыпальницей вождя монгольской революции Сухэ-Батора (см. Мавзолей Сухэ-Батора).
____________________________________________________________
1953 год — Иосиф Виссарионович Сталин. Открыто для доступа по 1961 г., перезахоронен у Кремлевской стены (см.Смерть Сталина).
____________________________________________________________
1953 год — Клемент Готвальд (лидер Чехословакии, умер, заболев на похоронах Сталина). Бальзамирование было проведено плохо, и к началу 1960-х годов тело стало разлагаться, вдобавок, началась критика культа личности, в 1962 году мавзолей был закрыт, а тело Готвальда кремировано.
____________________________________________________________
1963 год — папа Иоанн XXIII. Забальзамирован и погребен. После беатификации эксгумирован в 2001 году и выставлен в хрустальном гробе в базилике собора Святого Петра в Риме.
____________________________________________________________
1969 год — Хо Ши Мин. Открыто для доступа с 1975 года (до этого тело прятали от американцев), (см. Мавзолей Хо Ши Мина)
____________________________________________________________
1976 год — Мао Цзэдун. Открыто для доступа, (см. Мавзолей Мао Цзэдуна)
____________________________________________________________
1979 год — Антониу Агоштинью Нету (лидер Анголы). Тело в мавзолее открывалось для поклонения только раз в год (17 сентября, в день рождения Нето). Тело было захоронено в 1992 году по просьбе семьи покойного.
____________________________________________________________
1985 год — Линдон Форбс Бёрнхем, лидер Гайаны. Забальзамирован советскими учеными, подготовлен к помещению в мавзолей, но под нажимом Госдепартамента США, угрожавшего отменой экономической помощи в случае открытого доступа к телу, оно было замуровано в герметической капсуле.
____________________________________________________________
1994 год — Ким Ир Сен. Открыто для доступа (см. Мавзолей Ким Ир Сена)

3. "Над пропастью во ржи" Селинджера - БЛЕСК, но в переводе Райт-Ковалевой. Многие , читавшие роман в оригинале, говорят - "очень бледно". Это не мое мнение, я читал в переводе и считаю , что это книга выше всяких похвал.
Когда-то я был секретарем Веры Пановой. Однажды Вера Федоровна спросила:
– У кого, по-вашему, самый лучший русский язык?
Наверно, я должен был ответить – у вас. Но я сказал:
– У Риты Ковалевой.
– Что за Ковалева?
– Райт.
– Переводчица Фолкнера, что ли?
– Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.
– Значит, Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?
– Без всякого сомнения.
Панова задумалась и говорит:
– Как это страшно!..
Кстати, с Гором Видалом, если не ошибаюсь, произошла такая история. Он был в Москве. Москвичи стали расспрашивать гостя о Воннегуте. Восхищались его романами. Гор Видал заметил:
– Романы Курта страшно проигрывают в оригинале…
Куда же мы идём? Всегда домой.
vladwilson пишет:
maicone пишет:
Меня зовут Ваня, очень приятно познакомиться
Привет, Ваня! Мне тоже очень приятно познакомиться. Спасибо за науку "как вставить рисунок"
___________________________________________________________
ЗАГАДКА СМЕРТИ МАЯКОВСКОГО
(Публикуется небольшой фрагмент. Полностью смотрите :
«ВСЕМ! В том, что умираю не вините никого и пожалуйста не сплетничайте. Покойник этого ужасно не любил. Мама, сестры и товарищи, простите — это не способ (другим не советую), но у меня выходов нет. Лиля — люби меня. Товарищ правительство, моя семья — это Лиля Брик, мама, сестры и Вероника Витольдовна Полонская. Если ты устроишь им сносную жизнь — спасибо. Начатые стихи отдайте Брикам, они разберутся.
Как говорят —
«инцидент исперчен»,
любовная лодка
разбилась о быт.
Я с жизнью в расчете,
и не к чему перечень
Взаимных болей,
бед
и обид.
Счастливо оставаться. Владимир Маяковский. 12.IV. 30 г.
Товарищи рапповцы — не считайте меня малодушным. Сери-озно — ничего не поделаешь. Привет. Ермилову скажите, что жаль — снял лозунг, надо бы доругаться. В. М. В столе у меня 2000руб. — внесите в налог. Остальные получите с ГИЗа. В. М.».
Утром к нему приехала Полонская, и Маяковский потребовал от нее не ехать на репетицию, а остаться с ним навсегда. Но Полонская решительно отказалась, отложив разговор до вечера. Едва она прикрыла дверь, как раздался выстрел. Полонская бросилась назад и увидела страшную картину: Маяковский лежит на полу, он еще жив и даже пытается поднять голову. Через несколько минут на место трагедии приехали чекисты, комнату опечатали (скорее всего, по этой причине была придумана версия, которая циркулирует до сих пор, что убийство Маяковского якобы организовали чекисты)...
Итак, мотивы вроде бы налицо: холодок в отношениях с властью, запрет на поездку в Париж, провал юбилейной выставки, пьесы и вечера в Плехановке, пробоина в «любовной лодке», затяжной грипп...
Но очень трудно предположить, что лишь эти мотивации могли побудить Маяковского выстрелить из револьвера в собственное сердце, стук которого он так любил.
Как оказалось, причины трагедии лежат намного глубже и дальше. Уже с раннего возраста в творчестве и поведении Маяковского появлялись суицидальные мотивы. Многие его стихи буквально заряжены агрессией, направленной то вовне, то — в депрессивные периоды — на самого себя («А сердце рвется к выстрелу, а горло бредит бритвою...»).
Лиля Брик вспоминала: «Мысль о самоубийстве была хронической болезнью Маяковского, и, как каждая хроническая болезнь, она обострялась при неблагоприятных условиях... Всегдашние разговоры о самоубийстве! Это был террор».
В молодости, по собственным словам, он дважды играл в «русскую рулетку». Есть основания предполагать (об этом говорила и Л. Брик), что 14 апреля поэт решил попробовать и в третий раз — то есть не столько убить себя, сколько сыграть в самоубийство.
Для суицида оснований было слишком мало. А вот для проверки судьбы — хватало. Маяковскому, оказавшемуся в бытовом цейтноте, необходимо было выяснить: отвергла ли судьба его окончательно, или просто на время отвернулась. И осуществляет он это с помощью испытанного метода: крутит револьверный барабан, нажимает на курок и...
Хотя оснований для такой гипотезы немного, но все же они имеются. Одно уже было названо — два предыдущих сеанса «русской рулетки». Второе: странный, не соответствующий масштабу личности тон предсмертной записки, ненужные, суетливые детали — «товарищи рапповцы... Ермилову скажите, что жаль — снял лозунг, надо было доругаться... в столе у меня 2000 руб. — внесите в налог. Остальное получите с ГИЗа...», кокетство («товарищ правительство», «сериозно», «покойник этого ужасно не любил»), наспех переиначенное четверостишие, которое было написано совсем по другому поводу (вместо первоначального «С тобой мы в расчете» появилось «Я с жизнью в расчете»).
Такое ощущение, что это не предсмертная записка, а соблюдение некоей формальности человеком, который в скорую смерть не верит, а просто играет в нее. Да и один патрон в барабане больше походит на «русскую рулетку», чем на продуманное «серьезное» самоубийство. Потому что застрелиться, особенно если целишь в сердце, не так просто, как может показаться. Многие пытались, но лишь нанесли себе тяжелые ранения.
Бесспорно, все вышеизложенное — лишь предположения и версии, истинность которых проверить и доказать теперь уже невозможно. Особенно если в центре рассуждений и гипотез находится неординарная творческая личность. А Владимир Владимирович Маяковский именно таковой и был.
Всегда рад помочь
vladwilson пишет:
В Эрмитаже выставка испанского архитектора Сантьяго Калатравы.
Публикую фото построенных объектов.
___________________________________________________
Это не все объекты. Построено около 40. Смотрите на сайтах.
Поиск по : Сантьяго Калатрава
Красотища
Вы не можете оставлять больше 10 комментариев в сутки!
Cейчас на форуме:
нет зарегистрированных пользователей
Максимум за сегодня: 3. Больше всего посетителей (1203) здесь было 02 Ноя. 2011
Максимум за сегодня: 3. Больше всего посетителей (1203) здесь было 02 Ноя. 2011




