Мы немного изменили элементы на странице с фильмом таким образом, чтобы кинолюбителям было максимально удобно найти всю необходимую информацию о фильме, посмотреть его онлайн, скачать или использовать другой многочисленный функционал нашего сайта. Основное нововведение - плеер для онлайн просмотра расположен вверху страницы.
Теперь возможности меню "Избранное" пополнились новым разделом "Интересы", который открывает новые широкие уникальные возможности и непременно порадует любого киномана.
Фильмы:
Хоббит: Нежданное путешествие / The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
Подробнее
Бильбо Бэггинс, сам того не желая, становится участником грандиозного путешествия, цель которого — вернуть Королевство гномов Эребор, захваченное драконом Смаугом. Волшебник Гэндальф Серый втянул хоббита в эту невероятную историю, и вот благодаря ему Бильбо отправляется в опасное приключение в компании тринадцати гномов под предводительством легендарного воина Торина Дубощита...
не советую,хотя если вам 10 лет то можно от меня 3\10
Это книга первая детская, а фильм будет безбашеным, а не детским!!!
Абсолютно справедливо. В фильме, если верить аннотациям, в основе будет дух вполне "взрослого" "Властелина колец", а не детского "Хоббита". Никто не станет вкладывать пару сотен миллионов долларов в детский фильм.
Ну в "Гарри Поттера" вложили...
Про Гарри Поттера я как-то забыл. Действительно, в него средств вложили немало. Но, согласитесь, это все-таки исключение из общего правила. Да и последние части были уже рассчитаны в том числе и на взрослую аудиторию. Особенно с учетом того, что дети, смотревшие в 2002 году первого "Поттера", к 2011 году уже стали взрослыми.
Трилогия "Хоббит" Питера Джексона не ограничится только лишь экранизацией одноименной книги, там будет добавлено много нового и будут такие интересные персонажи, не вошедшие в книгу, но присутствующие во вселенной Средиземья, как Радагаст Карий, Некромант, Кхамул, опять таки Саруман и Галадриэль и прочие о которых в книжном варианте упоминалось лишь поверхностно. Так что я считаю, что эта трилогия не будет уступать Властелину колец и соберет не меньше оскаров. Питер Джексон чуть ли не единственный из современных режиссеров, кто умеет шикарно и атмосферно снимать фентези.
почему в каком-то говенном "мире" в ноябре а у нас только в середине декабря? это профанация прав человека! а если серьезно, то лишь бы дебил-переводчик беггинса торбинсом, а торина дубощитом не обозвал. убил бы!!
лишь бы дебил-переводчик беггинса торбинсом, а торина дубощитом не обозвал. убил бы!!
Приятно, когда у человека есть своя собственная точка зрения. Важно, однако, чтобы она основывалась на знании и тактичности. Первый перевод "Хоббита" в СССР был сделан Муравьевым в 1972-1974 гг. Книгу опубликовали в 1976 году. Именно в ней Шир был назван Хоббитанией, Бэггинс - Торбинсом, а Торин Оукеншильд - Торином Дубощит. Сделано это было вовсе не потому, что Муравьев, как Вы высокомерно написали, был дебилом, а потому что основная концепция его перевода заключалась в том, чтобы максимально близко адаптировать текст книги к русскому языку. Отчасти здесь были еще соображения цензуры, но этот момент мне объяснить Вам будет сложно. Мы с женой еще в доисторические времена часто спорили, какой из переводов лучше, но никогда нам не приходило в голову обзывать переводчика дебилом. Интересно, а почему Вы решили, что Вам это можно?
лишь бы дебил-переводчик беггинса торбинсом, а торина дубощитом не обозвал. убил бы!!
Приятно, когда у человека есть своя собственная точка зрения. Важно, однако, чтобы она основывалась на знании и тактичности. Первый перевод "Хоббита" в СССР был сделан Муравьевым в 1972-1974 гг. Книгу опубликовали в 1976 году. Именно в ней Шир был назван Хоббитанией, Бэггинс - Торбинсом, а Торин Оукеншильд - Торином Дубощит. Сделано это было вовсе не потому, что Муравьев, как Вы высокомерно написали, был дебилом, а потому что основная концепция его перевода заключалась в том, чтобы максимально близко адаптировать текст книги к русскому языку. Отчасти здесь были еще соображения цензуры, но этот момент мне объяснить Вам будет сложно. Мы с женой еще в доисторические времена часто спорили, какой из переводов лучше, но никогда нам не приходило в голову обзывать переводчика дебилом. Интересно, а почему Вы решили, что Вам это можно?
Забавное описание фильма - Бильбо отправляется в путешествие и к нему неожиданно присоединяются 13 гномов и волшебник. А может наоборот всё же было? Гендальф хитростью вынуждает Бильбо отправится/присоединиться в опасное путешествие вместе с толпой гномов у коих есть свои планы и им не хватает только взломщика 9для секретного дельца), а хоббиты такой домашне-домашний народец, что "отправиться в путешествие" для них считается плохим тоном и черным пятном на репутации всей семьи и фамилии. И это Бильбо удирает поутру вдогонку за гномами, не прихватив в дорогу ничего и даже носового платка . И уже позднее к ним присоединяется Гендальф. По мне, так Бильбо торбинс лучше звучит, чем Бильбо Бэггинс - Сумкович (пер .) и Торин Дубощит шикарнее чем нечто невнятное на английском. Ну аж про Шир и говорить нечего - ни о чем название. Считаю - тут перевод был обязателен. Почитала многие переводы книги - убили переводы с "невысокликами" вместо хоббитов и еще перевод на современный лад где орки говорили с грузинским акцентом. У меня есть комикс Хоббит или туда и обратно - и перевод замечательный и иллюстрации красивые (художественные), толстая книжечка -- обожаю его.
Ver-Sila Вы правы, моя ошибка, не прочел описание перед тем как добавлять, в надежде, что с блокбастеру на кинопоиске будет точная аннотация. Немного подкорректировал описание.
Морфий! скройся нах, чудак на букву "М"! vitkovalev. существуют вполне официальные правила грамматики, которые были утверждены задолго до 1976г. в коих указано что произношение переходящих имен собственных не изменяется.
Nocturnal, ваше новое описание достойно аплодисментов!
ух ты, очень приятно, спасибо!
Тоже, с нетерпением жду премьеры. Уверен в том, что у Джексона получился высококачественный "продукт" с великими актерами, впечатляющими спецэффектами, непередаваемой атмосферой и прочими атрибутами "идеального" кино. Конечно же будет немало тех, кто скажет: "ожидал большего", таких людей всегда хватает и это естественно... Еще немного смущает тот факт, что Питер Джексон снимет три фильма по книге "Хоббит. Путешествие туда и обратно", хотя она значительно меньше по объему, чем трилогия "Властелин колец". Все же почти уверен в том, что гениальный режиссер не подведет, ведь он очень серьезно относится к своему делу, тем более в его распоряжении авторское право на заметки Толкиена по книге, которые не были напечатаны, поэтому в фильмах должны быть приятные неожиданности, даже для тех, кто читал книгу.
Nocturnal, ваше новое описание достойно аплодисментов!
ух ты, очень приятно, спасибо!
Тоже, с нетерпением жду премьеры. Уверен в том, что у Джексона получился высококачественный "продукт" с великими актерами, впечатляющими спецэффектами, непередаваемой атмосферой и прочими атрибутами "идеального" кино. Конечно же будет немало тех, кто скажет: "ожидал большего", таких людей всегда хватает и это естественно... Еще немного смущает тот факт, что Питер Джексон снимет три фильма по книге "Хоббит. Путешествие туда и обратно", хотя она значительно меньше по объему, чем трилогия "Властелин колец". Все же почти уверен в том, что гениальный режиссер не подведет, ведь он очень серьезно относится к своему делу, тем более в его распоряжении авторское право на заметки Толкиена по книге, которые не были напечатаны, поэтому в фильмах должны быть приятные неожиданности, даже для тех, кто читал книгу.
Думаю, акцент дадут еще на тот момент, когда Гендальф "отлучался" на "разборки" с Темным Магом. Лично у меня в книге самых боевых действий не писано ______________ ах, еще пару дней и он начнется во всех кинотеатрах!
Каждому своё. Давайте уважать чужое мнение.
Вы не можете оставлять больше 10 комментариев в сутки!