Мы немного изменили элементы на странице с фильмом таким образом, чтобы кинолюбителям было максимально удобно найти всю необходимую информацию о фильме, посмотреть его онлайн, скачать или использовать другой многочисленный функционал нашего сайта. Основное нововведение - плеер для онлайн просмотра расположен вверху страницы.
Теперь возможности меню "Избранное" пополнились новым разделом "Интересы", который открывает новые широкие уникальные возможности и непременно порадует любого киномана.
Застенчивая Кэрри Уайт живет вместе с матерью — набожной пуританкой Маргарет. Девушка страдает от издевательств одноклассников и от воспитания строгой матери. Постепенно она открывает в себе способности к телекинезу. Одноклассники готовят на выпускной грандиозную шутку над Кэрри, но не представляют, чем она обернется.
В далеком 90 с хвостиком в журнале "Юность" был обзор ужастика "Кэрри"! Справиться с переводом названия в СССР смогли намного лучше, да и страшный постер жестоко травмировал детскую психику. Видя же эти кадры из фильма вспоминается бессмертная фраза из ЧСБР "...сдается, джентльмены, это была комедия".
Есть произведения, названия которых "адаптировать" просто нельзя. Они называются "классика". Кинг, конечно не Толстой, но он, безусловно, уже давно стал классиком американской литературы, как и его роман "Кэрри". Почему-то те же "тупые" америкосы, экранизируя, например, "Преступление и наказание", так и называют картину - "Crime and Punishment", и снимают фильмы с этим названием аж с 30х годов прошлого века! Такие ситуации, как с "Кэрри", возникают потому, что наши доморощенные "адаптаторы" считают нас с вами, господа, полными кретинами. Что такое "Кэрри"?? Да, ничего! Это название ничего не говорит! А вот "Телекинез" - другое дело! Сразу тупому полупьяному Васе Пупкину ясно, что будет чегой-то про экстрасенсов! Нада посмотреть! Думаю эти господа, считающие себя великими спецами в киноиндустрии, и роман Достоевского "адаптировали" бы иначе. "Резня в Санкт-Петербурге" - вот то, что надо!
Фильм по этим названием не буду смотреть из принципа! Не люблю, когда из меня делают идиота!
Есть произведения, названия которых "адаптировать" просто нельзя. Они называются "классика". Кинг, конечно не Толстой, но он, безусловно, уже давно стал классиком американской литературы, как и его роман "Кэрри". Почему-то те же "тупые" америкосы, экранизируя, например, "Преступление и наказание", так и называют картину - "Crime and Punishment", и снимают фильмы с этим названием аж с 30х годов прошлого века! Такие ситуации, как с "Кэрри", возникают потому, что наши доморощенные "адаптаторы" считают нас с вами, господа, полными кретинами. Что такое "Кэрри"?? Да, ничего! Это название ничего не говорит! А вот "Телекинез" - другое дело! Сразу тупому полупьяному Васе Пупкину ясно, что будет чегой-то про экстрасенсов! Нада посмотреть! Думаю эти господа, считающие себя великими спецами в киноиндустрии, и роман Достоевского "адаптировали" бы иначе. "Резня в Санкт-Петербурге" - вот то, что надо!
Фильм по этим названием не буду смотреть из принципа! Не люблю, когда из меня делают идиота!
Лучше найдите этих самых "адаптаторов" и устройте "Преступление и наказание" хотя ваша версия лучше звучит!) А фильм посмотрите! Вдруг он получиться больше похожим на "Телекинез" чем на "Кэрри"...
Кинг известен как писатель- по этому только читать, масса фильмов спаяно по его произведениям и как видно 99% вообще не способны передать ни одной строки со смыслом на экран. Существует всего 2 фильма великих во всех смыслах по прпоизведениям Стивена, это "Побег из Шоушенга" и "Зелёная миля", шедевры которые просто не переплюнуть ни кому и ни когда, и уж точно не Пирсу у коего возможен только трешак .
Вы не можете оставлять больше 10 комментариев в сутки!