Frost1979 пишет:
Нелепый перевод оригинального названия фильма "Brave" (англ. - "Храбрость") российскими прокатчиками вызвал многочисленные насмешки зрителей. "Храбрая сердцем" - тавтология, как будто можно быть храброй, к примеру, печенью, или каким-либо другим внутренним органом.
Не нравится тавтология? А как вам "Храброе сердце" - "Brave heart", тоже тавтология, это, что сердце как надо, а руки и ноги трусливые и подлые? Или вот перевод фильма, "Definitely, maybe", а перевели как - "Да не может быть". Вообще-то это переводится как "Все может быть" или "Определенно возможно". Вообще не парьтесь, переводы названий это еще цветочки, а вот когда переводят саму картину студенты-практиканты, то тут настоящая катастрофа. Часто вообще все наоборот переводят, так на память - "В стране женщин" девочка говорит матери - "You look tough" - "Ты не выглядишь подавленно", а переводчики перевели, "Ты выглядишь испугано". В сериале "Балерины", в 11 эпизоде Мишель говорит "This is for rent" - "Это моя доля за квартиру", а переводчики перевели - "Это на время". Еще в одном фильме (не помню названия) один из героев говорит "She two-times me" - "Она мне изменяла (морочила мне голову)", а переводчик перевел, "Она в двое старше меня". Вообще-то фраза "Она в двое старше меня" звучала бы так (один из вариантов) "She is double my age". Так порой и хочется заматерится. Блин, вы хотя бы словарики держите под рукой, переводчики доморощенные, Two-times, это фразеологизм, коих в американском тысячи, и их надо переводить правильно, а то смысл сцены меняется.
Сам мультик, превосходный, вот только фальшивый скандинавский акцент, немного напрягает. Хотя, было смешно слушать, когда герой говорил "Зис ис грайд айдиа", а то, что болтал этот тормоз который стрелял из лука держа стрелу двумя пальчиками, вообще понять не было предусмотрено режиссером. Всем взрослым детям (кстати сама фраза "взрослые дети" есть оксюморон, это так, повыпендриваться, а повыпендриваться по англицки будет "Show off") обязательно к просмотру. Главная героиня просто оболденная девчушка.