не могла бы ты перевести фразу: "каждый себе сам яд выбирает"
everyone picks his poison himself – у меня правильно получилось?
Я не та Люба, но может перефразировать, а не дословно.
everyone has their own selection of poison? - у каждого есть свой собственный сорт яда
ну а твою фразу, можно и так перевести - for everyone, a poison is picked by himself / themself
Да и твой вариант правильный по идее
по моему звучит лучше, хотя зависит от смысла текста)
так, надо заняться инглишом. ничего не помню









кто есть?
мое знание инглиша распространяется только на игрушки...





















само собой сарказм...
Л-Ю-Д-М-И-Л-АААА


Итить за ногу.какого хрена наговаривают,что РФ ввели войска в Украину,уже не от первого человека слышу.Они на нашей границе в боевой готовности,если будут настоятельно просить,вот тогда введут наши войска


приветик
, ты где?
