это профанация прав человека!
а если серьезно, то лишь бы дебил-переводчик беггинса торбинсом, а торина дубощитом не обозвал.
убил бы!!
Мы немного изменили элементы на странице с фильмом таким образом, чтобы кинолюбителям было максимально удобно найти всю необходимую информацию о фильме, посмотреть его онлайн, скачать или использовать другой многочисленный функционал нашего сайта. Основное нововведение - плеер для онлайн просмотра расположен вверху страницы.
06 Апрель 2017Рады сообщить вам о том, что теперь на сайте есть возможность смотреть фильмы онлайн. Также добавлены и другие полезные функции.
06 Март 2017Теперь возможности меню "Избранное" пополнились новым разделом "Интересы", который открывает новые широкие уникальные возможности и непременно порадует любого киномана.
25 Июнь 2016
Бильбо Бэггинс, сам того не желая, становится участником грандиозного путешествия, цель которого — вернуть Королевство гномов Эребор, захваченное драконом Смаугом. Волшебник Гэндальф Серый втянул хоббита в эту невероятную историю, и вот благодаря ему Бильбо отправляется в опасное приключение в компании тринадцати гномов под предводительством легендарного воина Торина Дубощита...
убил бы!!

лишь бы дебил-переводчик беггинса торбинсом, а торина дубощитом не обозвал.убил бы!!
![]()

negotiant пишет:лишь бы дебил-переводчик беггинса торбинсом, а торина дубощитом не обозвал.убил бы!!
![]()
Приятно, когда у человека есть своя собственная точка зрения. Важно, однако, чтобы она основывалась на знании и тактичности. Первый перевод "Хоббита" в СССР был сделан Муравьевым в 1972-1974 гг. Книгу опубликовали в 1976 году. Именно в ней Шир был назван Хоббитанией, Бэггинс - Торбинсом, а Торин Оукеншильд - Торином Дубощит. Сделано это было вовсе не потому, что Муравьев, как Вы высокомерно написали, был дебилом, а потому что основная концепция его перевода заключалась в том, чтобы максимально близко адаптировать текст книги к русскому языку. Отчасти здесь были еще соображения цензуры, но этот момент мне объяснить Вам будет сложно.
Мы с женой еще в доисторические времена часто спорили, какой из переводов лучше, но никогда нам не приходило в голову обзывать переводчика дебилом. Интересно, а почему Вы решили, что Вам это можно?





__________



буду ждать появления на экране Кинотеатра


Nocturnal, ваше новое описание достойно аплодисментов!

Ver-Sila пишет:Nocturnal, ваше новое описание достойно аплодисментов!
ух ты, очень приятно, спасибо!
Тоже, с нетерпением жду премьеры. Уверен в том, что у Джексона получился высококачественный "продукт" с великими актерами, впечатляющими спецэффектами, непередаваемой атмосферой и прочими атрибутами "идеального" кино. Конечно же будет немало тех, кто скажет: "ожидал большего", таких людей всегда хватает и это естественно... Еще немного смущает тот факт, что Питер Джексон снимет три фильма по книге "Хоббит. Путешествие туда и обратно", хотя она значительно меньше по объему, чем трилогия "Властелин колец". Все же почти уверен в том, что гениальный режиссер не подведет, ведь он очень серьезно относится к своему делу, тем более в его распоряжении авторское право на заметки Толкиена по книге, которые не были напечатаны, поэтому в фильмах должны быть приятные неожиданности, даже для тех, кто читал книгу.
Вы не можете оставлять больше 10 комментариев в сутки!
Вы зашли на сайт под своей учетной записью, но у вас нет права добавлять коментарии.
Стандартная авторизация | Авторизация через соцсетиВы также можете воспользоваться своим логином на одном из популярных сайтов: |
Тестовое сообщение