Ну если нить мысли не прощупывается (это здорово - ментальное ощущать на физиологическом уровне!!!), прощупайте орфографически цитату друга "Ну, раз Вы учитель английского языка, то, наверное, лучше меня понимаете, о чем пишИте". И вот это от vitkovalev - "А теперь всё понятно, не тем органом думал." Если не прощупали мою нить мысли - видать, и я не тем органом думал. Извините - так все будут спать спокойно?Ну, раз Вы учитель английского языка, то, наверное, лучше меня понимаете, о чем пишите. Я же, откровенно говоря, Вас не очень понял.Осторожно - спойлер!Ещё одна небольшая ремарка к фильму. Во-первых, совершенно искажающий содержание перевод фильма. Falling Down на русский язык перевести трудно, но общий смыл можно передать как падение вниз. С меня хватит - это полный невпопад. Подобное название навевает на мысль о том, что главный герой - протестующий против общества революционер. А это не так. Протест здесь можно увидеть только под очень сильным микроскопом. В основном же - Falling Down.Во-первых,"СОВЕРШЕННО ИСКАЖАЮЩИЙ СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕВОД ФИЛЬМА" - смотрите в оригинале,если получится - у меня, учителя англ.яз., не всегда получается...Вероятно, Вы имели в виду перевод названия... Есть такое понятие - языковая адаптация... И тогда для думающих не категориями, а чувствами, всё станет понятно. "С МЕНЯ ХВАТИТ - ЭТО ПОЛНЫЙ НЕВПОПАД" - нет, это полный впопад, а точнее, полное попадалово... Главный герой и есть революционер - только тем, кто привык жить и прикидываться элементом социума, разводясь и сходясь с такими же, создавая статистику 40 % разводов, 10 % детского насилия, или же адаптироваться и мимикрировать, получив соответствующее образование или интуитивно чувствуя, как манипулировать эмоциями аудитории в своих интересах и писать "правильные плюсовые комменты", нужен ОЧЕНЬ сильный микроскоп - ну типа электронный... "НЕТ ЗДЕСЬ МСТИТЕЛЯ - ЕСТЬ ТОЛЬКО УПАВШИЙ ЧЕЛОВЕК" - а про мстителя в фильме никто и не говорил. Если Вы комментируете не фильм, а аннотацию на фасте - ну тогда зачем весь этот второй сыр-бор... Первый ещё понятно - там видно, что фильм смотрели... А второй - прочитали о нём...
Увы, аннотация к фильму на фасте идет с ним в таком же разладе, как и название. Нет здесь мстителя, есть только упавший человек, не замечающий собственного падения.![]()
Виталий, хотел тебе подсобить. Но, честно говоря, как ни старался, нить мысли прощупывается очень слабо и часто теряется)
Главная - Форум - Обсуждение Фильмов - С меня хватит!
Фильмы: С меня хватит! / Falling Down (1993) Подробнее
Это может случиться с каждым…Такое обязательно происходит, если всю твою жизнь тебя преследуют одни только неудачи, никто не уважает твое мнение, но ты, почему-то, молчишь…Бомба замедленного действия…И вот, в один, очень жаркий, летний день, мужчина по имени Уильям решает, что с него хватит! Он больше не будет идти на поводу у этого мира, который, кажется, только и делает, что подсовывает ему под нос одни проигрыши и разочарования! Теперь он будет мстить… И ничто не сможет стать для него помехой!
С меня хватит!


дьявол с Богом борется, а поле битвы - сердца людей
IgorRalko пишет:
Abu Salama пишет:Ну если нить мысли не прощупывается (это здорово - ментальное ощущать на физиологическом уровне!!!), прощупайте орфографически цитату друга "Ну, раз Вы учитель английского языка, то, наверное, лучше меня понимаете, о чем пишИте". И вот это от vitkovalev - "А теперь всё понятно, не тем органом думал." Если не прощупали мою нить мысли - видать, и я не тем органом думал. Извините - так все будут спать спокойно?vitkovalev пишет:Ну, раз Вы учитель английского языка, то, наверное, лучше меня понимаете, о чем пишите. Я же, откровенно говоря, Вас не очень понял.Осторожно - спойлер!IgorRalko пишет:vitkovalev пишет:Ещё одна небольшая ремарка к фильму. Во-первых, совершенно искажающий содержание перевод фильма. Falling Down на русский язык перевести трудно, но общий смыл можно передать как падение вниз. С меня хватит - это полный невпопад. Подобное название навевает на мысль о том, что главный герой - протестующий против общества революционер. А это не так. Протест здесь можно увидеть только под очень сильным микроскопом. В основном же - Falling Down.Во-первых,"СОВЕРШЕННО ИСКАЖАЮЩИЙ СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕВОД ФИЛЬМА" - смотрите в оригинале,если получится - у меня, учителя англ.яз., не всегда получается...Вероятно, Вы имели в виду перевод названия... Есть такое понятие - языковая адаптация... И тогда для думающих не категориями, а чувствами, всё станет понятно. "С МЕНЯ ХВАТИТ - ЭТО ПОЛНЫЙ НЕВПОПАД" - нет, это полный впопад, а точнее, полное попадалово... Главный герой и есть революционер - только тем, кто привык жить и прикидываться элементом социума, разводясь и сходясь с такими же, создавая статистику 40 % разводов, 10 % детского насилия, или же адаптироваться и мимикрировать, получив соответствующее образование или интуитивно чувствуя, как манипулировать эмоциями аудитории в своих интересах и писать "правильные плюсовые комменты", нужен ОЧЕНЬ сильный микроскоп - ну типа электронный... "НЕТ ЗДЕСЬ МСТИТЕЛЯ - ЕСТЬ ТОЛЬКО УПАВШИЙ ЧЕЛОВЕК" - а про мстителя в фильме никто и не говорил. Если Вы комментируете не фильм, а аннотацию на фасте - ну тогда зачем весь этот второй сыр-бор... Первый ещё понятно - там видно, что фильм смотрели... А второй - прочитали о нём...
Увы, аннотация к фильму на фасте идет с ним в таком же разладе, как и название. Нет здесь мстителя, есть только упавший человек, не замечающий собственного падения.![]()
Виталий, хотел тебе подсобить. Но, честно говоря, как ни старался, нить мысли прощупывается очень слабо и часто теряется)
Простите, не могу дать гарантий вашему сну. Раз вы так заморачиваетесь. А что, собственно, сказать хотели?
Каждый выбирает для себя -
Девушку, религию, дорогу.
дьяволу служить иль Богу -
Каждый выбирает для себя.
Девушку, религию, дорогу.
дьяволу служить иль Богу -
Каждый выбирает для себя.
Скрытый текст

Не каждый гол - победа!
IgorRalko,
можно сколько угодно состязаться в остроумии, искать друг у друга грамматические ошибки (в Вашем тексте они тоже есть), рассказывать банальности про правила адаптации перевода, состязаться социальными бицепсами, но кому это нужно? В связи с этим, предлагаю вернуться к сути вопроса.
По Вашему мнению, главный герой фильма - революционер. Поэтому адаптивный перевод "С меня хватит" точно отражает смысл фильма.
По моему мнению, главный герой фильма - социально опасный психопат. Поэтому предложенные адаптация перевода и аннотация фильма в корне ошибочны.
О чем нам друг с другом спорить, если отсутствует базовое основание для понимания друг друга?
можно сколько угодно состязаться в остроумии, искать друг у друга грамматические ошибки (в Вашем тексте они тоже есть), рассказывать банальности про правила адаптации перевода, состязаться социальными бицепсами, но кому это нужно? В связи с этим, предлагаю вернуться к сути вопроса.
По Вашему мнению, главный герой фильма - революционер. Поэтому адаптивный перевод "С меня хватит" точно отражает смысл фильма.
По моему мнению, главный герой фильма - социально опасный психопат. Поэтому предложенные адаптация перевода и аннотация фильма в корне ошибочны.
О чем нам друг с другом спорить, если отсутствует базовое основание для понимания друг друга?

Abu Salama пишет:
Вам - ничего. Кроме благодарности за обращение, как к королевской персоне - во множественном числе. Но поскольку Вы усомнились в возможности друга дать достойный ответ на неадекватный комментарий, я, как субъект, близкий к социально опасным (всё-таки в школе работаю!), не прошёл мимо. Но извинился - перед VITKOVALEV, в политкорректности которого нет сомнений.IgorRalko пишет:Abu Salama пишет:Ну если нить мысли не прощупывается (это здорово - ментальное ощущать на физиологическом уровне!!!), прощупайте орфографически цитату друга "Ну, раз Вы учитель английского языка, то, наверное, лучше меня понимаете, о чем пишИте". И вот это от vitkovalev - "А теперь всё понятно, не тем органом думал." Если не прощупали мою нить мысли - видать, и я не тем органом думал. Извините - так все будут спать спокойно?vitkovalev пишет:Ну, раз Вы учитель английского языка, то, наверное, лучше меня понимаете, о чем пишите. Я же, откровенно говоря, Вас не очень понял.Осторожно - спойлер!IgorRalko пишет:vitkovalev пишет:Ещё одна небольшая ремарка к фильму. Во-первых, совершенно искажающий содержание перевод фильма. Falling Down на русский язык перевести трудно, но общий смыл можно передать как падение вниз. С меня хватит - это полный невпопад. Подобное название навевает на мысль о том, что главный герой - протестующий против общества революционер. А это не так. Протест здесь можно увидеть только под очень сильным микроскопом. В основном же - Falling Down.Во-первых,"СОВЕРШЕННО ИСКАЖАЮЩИЙ СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕВОД ФИЛЬМА" - смотрите в оригинале,если получится - у меня, учителя англ.яз., не всегда получается...Вероятно, Вы имели в виду перевод названия... Есть такое понятие - языковая адаптация... И тогда для думающих не категориями, а чувствами, всё станет понятно. "С МЕНЯ ХВАТИТ - ЭТО ПОЛНЫЙ НЕВПОПАД" - нет, это полный впопад, а точнее, полное попадалово... Главный герой и есть революционер - только тем, кто привык жить и прикидываться элементом социума, разводясь и сходясь с такими же, создавая статистику 40 % разводов, 10 % детского насилия, или же адаптироваться и мимикрировать, получив соответствующее образование или интуитивно чувствуя, как манипулировать эмоциями аудитории в своих интересах и писать "правильные плюсовые комменты", нужен ОЧЕНЬ сильный микроскоп - ну типа электронный... "НЕТ ЗДЕСЬ МСТИТЕЛЯ - ЕСТЬ ТОЛЬКО УПАВШИЙ ЧЕЛОВЕК" - а про мстителя в фильме никто и не говорил. Если Вы комментируете не фильм, а аннотацию на фасте - ну тогда зачем весь этот второй сыр-бор... Первый ещё понятно - там видно, что фильм смотрели... А второй - прочитали о нём...
Увы, аннотация к фильму на фасте идет с ним в таком же разладе, как и название. Нет здесь мстителя, есть только упавший человек, не замечающий собственного падения.![]()
Виталий, хотел тебе подсобить. Но, честно говоря, как ни старался, нить мысли прощупывается очень слабо и часто теряется)
Простите, не могу дать гарантий вашему сну. Раз вы так заморачиваетесь. А что, собственно, сказать хотели?

vitkovalev пишет:
IgorRalko,Мой комментарий без аннотации к нему (хотя я вроде написал - ну я типа учитель...) был неправильно понят - я не буду советовать взрослым людям поработать в современной школе с детьми и их родителями 10-20 лет - это прямая дорога на роль главного героя. Второй раз извиняться не буду. Но по реакции двух достаточно уважаемых мной людей, чьё мнение не совпадает с моим, а значит, не является истиной в последней инстанции, я вспоминаю "Who is who". Не думаю, что отзыв моего коммента большое благо для Вас - огромный минус современного общества - отсутствие общения "face to face". Тогда и проблемы бы не возникло.
можно сколько угодно состязаться в остроумии, искать друг у друга грамматические ошибки (в Вашем тексте они тоже есть), рассказывать банальности про правила адаптации перевода, состязаться социальными бицепсами, но кому это нужно? В связи с этим, предлагаю вернуться к сути вопроса.
По Вашему мнению, главный герой фильма - революционер. Поэтому адаптивный перевод "С меня хватит" точно отражает смысл фильма.
По моему мнению, главный герой фильма - социально опасный психопат. Поэтому предложенные адаптация перевода и аннотация фильма в корне ошибочны.О чем нам друг с другом спорить, если отсутствует базовое основание для понимания друг друга?

И у нас так ка во ни будь доведут СИСТЕМА Б.....я

Фильм не для всех, ну блин хорош, я думаю многим понравится, кто любит смысловые фильмы.

Я не критик, я всего лишь зритель!!!!
Помню этот фильм из "ярких 90-х"! Дуглас умничка, великолепно справился с ролью.
Много кино не бывает, особенно хорошего.

Чувака всё достало и снесло крышу. А фильм поставлен так , что смотрится это безобразие увлекательно и интересно .

Наверно любого можно так довести, что будут делать ещё хуже. Слово как НЕРВОЗ это всем приемлемо особенно сейчас в наше время. Смотрю уже третий или четвертый раз и всё балдею над всей этой подлой мирской системой

Правильно Дуглас с ценами в магазине разобрался. Так и должен поступать каждый гражданин, ведь цены в итоге устанавливает владелец продуктовой точки, взвинчивая цена как ему хочется.

цильтиус альтиус фортиус
фильм не плохой,посмотреть можно,но пересматривать -мало кому захочется

Я думал победит Качество, а победили Реклама и Маркетинг...
Обязательно после этого фильма люблю пересмотреть:
Сериалы и ток-шоу «разжижают» мозг. Люди - Остановитесь!

Мы-те,кто мы есть.Ни больше,ни меньше.
Фильм совершенно дурацкий.
Про героя, у которого "оторвало крышу" и он устраняет всех, кто встречается ему на пути.
Мотивации - ноль.
Оценка:4.
Про героя, у которого "оторвало крышу" и он устраняет всех, кто встречается ему на пути.
Мотивации - ноль.
Оценка:4.
Fess
Вы не можете оставлять больше 10 комментариев в сутки!
Cейчас на форуме:
,
всего пользователей: 3 , из них скрытых: 1
Максимум за сегодня: 4. Больше всего посетителей (1203) здесь было 02 Ноя. 2011
всего пользователей: 3 , из них скрытых: 1
Максимум за сегодня: 4. Больше всего посетителей (1203) здесь было 02 Ноя. 2011









