Мы немного изменили элементы на странице с фильмом таким образом, чтобы кинолюбителям было максимально удобно найти всю необходимую информацию о фильме, посмотреть его онлайн, скачать или использовать другой многочисленный функционал нашего сайта. Основное нововведение - плеер для онлайн просмотра расположен вверху страницы.
Теперь возможности меню "Избранное" пополнились новым разделом "Интересы", который открывает новые широкие уникальные возможности и непременно порадует любого киномана.
В последнее время модно привлекать "старую гвардию" и делать на это акцент. Одного просмотра фильм точно достоен, особенно для любителей старых добрых боевиков.
Не читайте коменты ниже. Обязательно смотрите фильм. Ну где вы еще посмотрите, как еле ходячие деды уделывают братков с автоматами. Смотрела и ставлю 5 из 5.
-=Есть книги для глаз, и книги в форме пистолета=-
25 Июль 2014 23:51
+1
-0
Хватит уже хаять перевод, он достаточно адекватный! Bad ass - это идиома, и как любая идиома, она не переводится буквально на русский. Не пробовали иностранцу буквально перевести "** твою мать"?)) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=badass Вот ссыка на соответствующую статью в онлайновом словаре, который специализируется на переводе таких вот ругательных идиом. Из их трактовки понятно, что "bad ass" - что-то типа (очень) крутой засранец, ну или крутой перец, если выражаться деликатнее))
А почему фильм с названием в оригинале "Плохие жопы", переведен на русский как "Крутые чуваки"?
половина российского проката,с перевод просто беда
идиомы в переводе: русский - дождь как из ведра - английский - собаки падают с неба русский - нормальный парень - английский - парень моей чашки чая да тупо сосиску они называют горячей собакой. нельзя английский на русский переводить дословно. главное - точно передать смысл.