Главная - Форум - Обсуждение Фильмов - Двое в пустом Париже
Фильмы: Мы - легенды / Seuls two (2008) Подробнее
Неудавшийся полицейский, по имени Жерве Блондо, в течении десяти лет тщетно пытается изловить грабителя-рецидивиста Кёртиса. Все его неудачные попытки, раз за разом, становятся поводом для насмешек коллег Жерве. И вот однажды, в очередной погоне за своим давним врагом, Жерве вдруг обнаруживает, что весь Париж...вымер. В городе не осталось ни единой души, кроме него и его давней цели Кёртиса! Спустя некоторое время, изрядно устав от одинокого существования, давние соперники, превращаются в лучших друзей.
Двое в пустом Париже
Лёгкая комедия в переводе Бочарова (и других неизвестных людей). то что надо для душевного отдыха
А мне идея фильма понравилась, что-то в этом есть. Только вот она до конца не доработана, все ушло на какой-то тупой юмор. Хотя, признаюсь честно, пару-тройку раз и я хихикнула. Да и еще - я против подобного творческого подхода к переводу. Переводить надо дословно, а не пороть отсебятину, поскольку это уже покушение на авторские права. 3 балла.
Karma:+0 / -0
Возраст:18 Мужской
Сообщений: 2
СНПЕР !!! +100
Хорошая идея, да и юмор очень прикольний )
СМОТРЕТЬ ВСЕМ !!!
Хорошая идея, да и юмор очень прикольний )
СМОТРЕТЬ ВСЕМ !!!
Karma:+0 / -0
Возраст:18 Мужской
Сообщений: 2
terainkognito пишет:
А мне идея фильма понравилась, что-то в этом есть. Только вот она до конца не доработана, все ушло на какой-то тупой юмор. Хотя, признаюсь честно, пару-тройку раз и я хихикнула. Да и еще - я против подобного творческого подхода к переводу. Переводить надо дословно, а не пороть отсебятину, поскольку это уже покушение на авторские права. 3 балла.
если переводить дословно будит не так смешно, и это не покушение на авторские права а всего навсего доработка, русский юмор отличается от французского , врятли тебе с дословным переводом понравилось бы больше .
а я ваще ржал с этого фильма, улыбнул!
угарная комедия я скачал на 897 в общем 5, супер побольше бы таких комедий!!!
Женщины приходят и уходят,-
а выпить хочется всегда...
Karma:+0 / -0
Возраст:Не указан не указан
Сообщений: 1
Супер фильм!!! Смотрела раз 6 подряд и ржала как в первый раз!!! Советую всем посмотреть!!! Жгут ребята!!!
Можно глянуть похихикать, но фильм не блокбастер)
мне фильм показался тупейшим, ничего смешного не увидел, хотя комедии люблю и юмор понимаю всякий, но не такую тупость, у французов все комедии получаются такие единственное что стоит внимания - это перевод
поразило количество хороший комментов......
поразило количество хороший комментов......
Местами смех пробирал до слёз.Может фильм и не шедевр,но смотреть его стоит хотя бы из-за прекраснейшего перевода и дубляжа Андрея Бочарова.Также роли озвучивали А.Пушной и актеры "6 кадров". Они же,кстати,дублировали героев другой франц.комедии "Бобро поржаловать".
Мне вообще фильм не понравился....отстой полный!!!
Местами смешно, но сюжет дерьмо.
Если смотреть, то в переводе Бочарова, сама озвучка чего стоит!!!
Вобще отлично!!! для всех кто "ОЛОЛО И 1!!11!"
Сегодня ехал в маршрутке, и вдруг вспомнил эпизод, когда один из Бульёни решил с крыши сигануть (решил то же в пространстве переместиться) ... ну и ,короче, пришлось не на своей остановке выходить... В общем, кто видел фильм,- тот меня поймёт. САМЫЙ смешной фильм, который я видел!!! ( 90 % из за перевода).
Смотрите - чудесный, весёлый, дурацкий, французский фильм. И юмор их - французов.
Фильм прикольный, ржач местами
Даа, ну перевод конечно вне всяких похвал, смешно, быть может этот перевод и спас этот фильм
ahm пишет:
тупой фильмКонечно.. По себе оцениваешь? Одна просьба,- не какай в комментах, если не хера не смыслишь..
you_Rs_koros пишет:
Н-даа.. Вот тут Вас поддерживаю. Русский перевод- выше всяких..terainkognito пишет:А мне идея фильма понравилась, что-то в этом есть. Только вот она до конца не доработана, все ушло на какой-то тупой юмор. Хотя, признаюсь честно, пару-тройку раз и я хихикнула. Да и еще - я против подобного творческого подхода к переводу. Переводить надо дословно, а не пороть отсебятину, поскольку это уже покушение на авторские права. 3 балла.
если переводить дословно будит не так смешно, и это не покушение на авторские права а всего навсего доработка, русский юмор отличается от французского , врятли тебе с дословным переводом понравилось бы больше .
Не каждый фильм хочется смотреть дважды, а этот посмотрел и тут же захотелось снова его посмотреть, поставил с начала и второй раз от начала до конца - сюжет, может, конечно и дерьмо, но перевод - это что-то! Бочарик с Пушным - отличный дуэт!
понравился, весёлый фильм
Отличный фильм ! Смотриться на одном дыхании Очень много юмора!
Вы не можете оставлять больше 10 комментариев в сутки!
Cейчас на форуме:
нет зарегистрированных пользователей
Максимум за сегодня: 3. Больше всего посетителей (1203) здесь было 02 Ноя. 2011
Максимум за сегодня: 3. Больше всего посетителей (1203) здесь было 02 Ноя. 2011