Моцарт - Волшебная флейта
(1975)
(Mozart - Trollflöjten)
Дата выхода: 01.01.1975 Продолжительность: 02:15:33 Производство: Швеция, Жанры: Арт-хаус / Авторское кино, Зарубежный фильм, Комедия, Мелодрама, Музыка, Фэнтези, Ключевые слова: | ||||||
Принц Тамино убегает от преследующей его огромной змеи. На сцене появляются три дамы в чёрных платьях - служанки Царицы Ночи. Желая спасти принца, они разрубают змею на три части. Они рассказывают своей госпоже о Тамино. Идею постановки оперы Моцарта " Волшебная флейта" Бергман вынашивал давно. Благодаря шведскому телевидению, он сумел осуществить свой проект. Подготовительный период занял 2 года. а съемки - 9 месяцев. Оперный спектакль, снятый в Королевском оперном театре г. Дротнингхольм, построенном в Х VIII веке, разыгрывается перед современной аудиторией. Камера следит за реакцией зрителей, периодически выхватывая отдельные лица, но большей частью фильм состоит из крупных планов певцов, исполняющих оперу на шведском языке. Несмотря на то. что в фильме есть разговорные фрагменты, в большинстве стран он никогда не был дублирован. а сопровождался субтитрами. Коллекции с этим фильмом |
Название фильма
Название антологии
1. По-новому "зажили" персонажи. В них стало больше естественности и приближенности к реальности. Особенно удачен образ Папагено. Царица ночи получилась очень колоритной. Здесь она "освобождена" от той двойственности в разных частях пьесы, за которую часто ругали Шиканедера (автора либретто). Тамино такой себе положительный принц, очень похожий на принцев из польских и чешских сказок, что я смотрел в своем далеком детстве. Памина по возрасту чуть старше, чем в классической опере, но это видно только крупными планами. Невпопад получился только Зарастро. Слишком он здесь какой-то земной и маломощный. Да и поет почему-то то ли басом, то ли баритоном. Хотя по Моцарту это басовая партия.
2. Очень интересно было слушать оперу с субтитрами. В музыкальном театре, когда присутствуешь на постановке, такой роскоши нет. А благодаря субтитрам и само действие воспринимаешь более осмысленно.
3. Необычно было слушать "Волшебную флейту" на шведском. По немецки знаю уже практически все партии, а на новом языке было ощущение какой-то новизны. Показалось, что шведский мягче. Поэтому арии звучали мелодичнее, но хоровое пение немецкому оригиналу уступало.
По вашему запросу рецензий не найдено