Три мушкетера
(1961)
(Les trois mousquetaires)
Дата выхода: 01.01.1961 Продолжительность: 01:39:25 + 01:34:54 Производство: Франция, Италия, Жанры: Зарубежный фильм, Исторический, Мелодрама, Приключения, Ключевые слова: HD 720, Экранизация, | Экранизация по произведению:
Режиссер:
В ролях:
Продюсер:
Сценаристы:
Оператор:
Композитор:
Художники:
Монтаж:
| ||||||||
Фильм снят по одноименной книге Александра Дюма отца. Молодой гасконец д’Артаньян отправляется в Париж. Там он находит себе друзей – Атоса, Партоса и Арамиса, мушкетеров, состоящих на службе у короля. Сперва у д’Артаньяна с мушкетерами выходит небольшой конфликт, но вскоре они становятся друзьями. А еще через некоторое время д’Артаньяну предстоит спасти саму королеву Франции. Четверым друзьям противостоит кардинал Ришелье, имеющий в Париже значительное влияние, и обворожительная миледи. Мушкетерам и их другу гасконцу придется пройти через множество опасностей и приключений, чтобы спасти французскую королеву. Коллекции с этим фильмом
| |||||||||
Название фильма
Название антологии
Для просмотра скриншотов нажмите на описание торрента!
Показать все сцены
файла

Книга - ностальгия Дюма (в виде Атоса) по временам Франциска I,
Какое отношение Франциск I имеет к мушкетёрам Людовика XIV..?
А малышка Кэт лучше всех
Я убедился еще раз, что для полноценной киноверсии книги необходим сериальный формат. Игра наших актеров мне показалась более живой и непосредственной, а здесь все отрепетировано как по нотам.
Отсутствие саундтрека (кроме фоновой музыки) компенсируется отличным фехтованием

Рубятся здесь правильно, т.к. шпаги - оружие колюще-режущее(по крайней мере в те времена и для служащих именно в военнизированных подразделениях), а сугубо колющие рапиры у дворян появятся позже...
Так шпага или рапира?
Для начала цитата из "Трёх мушкетёров": "...вырвалось у Атоса, когда он увидел, как шпага Каюзака отлетела на двадцать шагов. Д'Артаньян и Каюзак одновременно бросились за ней: один — чтобы вернуть ее себе, другой — чтобы завладеть ею. Д'Артаньян, более проворный, добежал первый и наступил ногой на лезвие. Каюзак бросился к гвардейцу, которого убил Арамис, схватил его рапиру и собирался вернуться к д'Артаньяну, но по пути наскочил на Атоса, успевшего за эти короткие мгновения перевести дух..." Итак, судя по тексту, пускай и художественному, в одном месте, в одно время и, практически, у одного рода войск, встречается два вида оружия, если судить по названию. Каюзак теряет шпагу, а поднимает рапиру. Что это, ошибка автора или переводчика? Или люди из одного рода войск имеют разное оружие? Имеют ли отличия шпага и рапира? Вот давайте попробуем разобраться. Самое распространённое мнение: шпага – оружие, которым можно рубить и колоть, рапира – только колющие оружие. Современный фехтовальщик, не задумываясь, ответит точно также. Четырехгранная в сечении рапира, без выраженных режущих граней, которой допускаются только колющие удары, и шпага, имеющая в сечении - плоский треугольник, с намёком на острые грани, которые позволяют акцентировать рубящий удар. Но это спортивное оружие. А что же касается оружия старинного? Если обратится к литературе, художественной и научной, то увидим описания рубящих ударов рапирой или только колющую технику работы шпагой. Иногда рапиру описывают, как нечто обоюдоострое и широкое, а шпагу, как что-то узкое, только с острым концом. Снова несоответствия.
Чтобы разобраться, надо заглянуть в историю. Точнее на первое название шпаги. В Испании в XV веке появляется "espadas roperas" - "меч для одежды". Многие исследователи в переводе этого названия делают две ошибки: переводят «espadas roperas» либо, как «меч для гражданской одежды»; или переводят, как «шпага для одежды». Например, такой перевод даёт известный в кругах исторических фехтовальщиков Джон Клемментс. А, исходя из этого неточного перевода, строятся неправильные умозаключения относительно шпаги и рапиры. Но слово «espadas» происходит от латинского «spata» - меч, так назывался длинный кавалерийский меч древнего Рима. А «для одежды» имеется в виду «одежда, а не доспех», а не гражданская одежда, так как понятия «гражданская одежда» ещё не существовало Прочтя внимательно «espadas roperas», легко увидеть , что слова "шпага" и "рапира" являются двумя частями этого названия: «espadas» - шпага, «roperas» - рапира. Во многих языках этих двух названий просто не существует: на испанском языке всё выше описанное оружие называется «espada»; на итальянском - «spada»; на французском - «epee»; англичане используют слово «sword» - меч: court sword — придворный меч, town sword — городской меч, scarf sword — меч для орденской ленты, small sword — малый меч, для обозначения шпаги по отношению к более массивным английским мечам; в немецком языке словом «degen» называют всё то, что мы привыкли именовать шпагой или рапирой. Практически, только в русском языке используют эти два названия, в других языках используют только одно: или "рапира", или «шпага».
Так что, можно смело сделать предположение, что, появившиеся в Испании в 15-м веке колюще-рубящие лёгкие мечи, которые, впоследствии, отличались только устройством гарды и длиной клинка, можно называть и шпагой, и рапирой одновременно, и не ошибиться. Потому что, изначально, шпага и рапира – это одно и тоже.
Люблю холодное оружие до дрожи)))))
Может быть Вы и правы. Не буду спорить, ведь действительно существуют различные точки зрения по этому интересному(для любителей истории) вопросу. Вполне возможно, что Ваша версия верна.
Ну а фильм-то, понравился, или как?


Рубятся здесь правильно, т.к. шпаги - оружие колюще-режущее(по крайней мере в те времена и для служащих именно в военнизированных подразделениях), а сугубо колющие рапиры у дворян появятся позже...
Так шпага или рапира?
Для начала цитата из "Трёх мушкетёров": "...вырвалось у Атоса, когда он увидел, как шпага Каюзака отлетела на двадцать шагов. Д'Артаньян и Каюзак одновременно бросились за ней: один — чтобы вернуть ее себе, другой — чтобы завладеть ею. Д'Артаньян, более проворный, добежал первый и наступил ногой на лезвие. Каюзак бросился к гвардейцу, которого убил Арамис, схватил его рапиру и собирался вернуться к д'Артаньяну, но по пути наскочил на Атоса, успевшего за эти короткие мгновения перевести дух..." Итак, судя по тексту, пускай и художественному, в одном месте, в одно время и, практически, у одного рода войск, встречается два вида оружия, если судить по названию. Каюзак теряет шпагу, а поднимает рапиру. Что это, ошибка автора или переводчика? Или люди из одного рода войск имеют разное оружие? Имеют ли отличия шпага и рапира? Вот давайте попробуем разобраться. Самое распространённое мнение: шпага – оружие, которым можно рубить и колоть, рапира – только колющие оружие. Современный фехтовальщик, не задумываясь, ответит точно также. Четырехгранная в сечении рапира, без выраженных режущих граней, которой допускаются только колющие удары, и шпага, имеющая в сечении - плоский треугольник, с намёком на острые грани, которые позволяют акцентировать рубящий удар. Но это спортивное оружие. А что же касается оружия старинного? Если обратится к литературе, художественной и научной, то увидим описания рубящих ударов рапирой или только колющую технику работы шпагой. Иногда рапиру описывают, как нечто обоюдоострое и широкое, а шпагу, как что-то узкое, только с острым концом. Снова несоответствия.
Чтобы разобраться, надо заглянуть в историю. Точнее на первое название шпаги. В Испании в XV веке появляется "espadas roperas" - "меч для одежды". Многие исследователи в переводе этого названия делают две ошибки: переводят «espadas roperas» либо, как «меч для гражданской одежды»; или переводят, как «шпага для одежды». Например, такой перевод даёт известный в кругах исторических фехтовальщиков Джон Клемментс. А, исходя из этого неточного перевода, строятся неправильные умозаключения относительно шпаги и рапиры. Но слово «espadas» происходит от латинского «spata» - меч, так назывался длинный кавалерийский меч древнего Рима. А «для одежды» имеется в виду «одежда, а не доспех», а не гражданская одежда, так как понятия «гражданская одежда» ещё не существовало Прочтя внимательно «espadas roperas», легко увидеть , что слова "шпага" и "рапира" являются двумя частями этого названия: «espadas» - шпага, «roperas» - рапира. Во многих языках этих двух названий просто не существует: на испанском языке всё выше описанное оружие называется «espada»; на итальянском - «spada»; на французском - «epee»; англичане используют слово «sword» - меч: court sword — придворный меч, town sword — городской меч, scarf sword — меч для орденской ленты, small sword — малый меч, для обозначения шпаги по отношению к более массивным английским мечам; в немецком языке словом «degen» называют всё то, что мы привыкли именовать шпагой или рапирой. Практически, только в русском языке используют эти два названия, в других языках используют только одно: или "рапира", или «шпага».
Так что, можно смело сделать предположение, что, появившиеся в Испании в 15-м веке колюще-рубящие лёгкие мечи, которые, впоследствии, отличались только устройством гарды и длиной клинка, можно называть и шпагой, и рапирой одновременно, и не ошибиться. Потому что, изначально, шпага и рапира – это одно и тоже.
Люблю холодное оружие до дрожи)))))
Сам фильм "лучшим"(как утверждают коллеги), к сожалению не показался(возможно дело в том, что у меня нет "прекраснодушных" детских впечатлений от кинокартины - посмотреть мне довелось только сейчас). Первые 20-25 мин. очень даже ничего, а затем перевели в несколько тягомотную плоскость(асясяй-любофф доминирует над приключенческой составляющей). Мелодрама и дворцовые интриги в ущерб действию. Здесь хотя и на час меньше экранного времени, чем у нашего фильма, однако и такой хронометраж кажется затянутым, в отличие от советского варианта. Вообщем лично мне как-то не особо... Ставлю 3+.
Кстати, а оказывается Юнгвальд-Хилькевич(режиссёр нашего "Дартартаньяныча" ) слямзил несколько интересных моментов у французов(и которых не было в книге, он их попросту немного переиначил, чтобы не обвинили в явном плагиате
), однако такое заимствование пошло только в прок, киноприключение "по-Боярскому енд компани" вышло замечательное - живое, драчливое, юморное, истинно-романтическое и захватывающее
).По вашему запросу рецензий не найдено
















