Фильм или вариант перевода содержит нецензурную лексику.
Зеро 2
(2010)
(Zero II)
Дата выхода: 20.01.2010 Продолжительность: 01:22 Производство: Литва, Жанры: Зарубежный фильм, Комедия, Криминал, Триллер, Ключевые слова: HD 1080, HD 720, Про гангстеров, | Режиссер:
В ролях:
| ||||||||
Что получается, если совместить гангстерский фильм с мыльной оперой? “Зеро 2” – это шальное сочетание криминальной мелодрамы и манящего насилия, заставляющего смеяться. Когда криминальный мир сталкивается с шоу-бизнесом, наемные убийцы и приятели Макс и Сильвестр внезапно оказываются вовлеченными в гущу странных событий и драматических перипетий на грани абсурда. Под натиском дешевых интриг и силиконовых грудей они должны выполнить поставленную перед ними задачу – вернуть исчезнувший груз наркотиков и наркокурьера, убить кучу людей и любить опасных женщин. Главное – не лишиться головы. Или яиц. В зависимости от того, что важнее. Коллекции с этим фильмом |
Если кто незнает большинство МАТов произошло от зарубежных слов.Наши и здесь украли,и бьют себя в грудь,НАШЕ.
Ну ка дурачок расскажи, у кого какие слова украли? Иди море докапывай.
Если говорить об эстетике, то до эталонов жанра конечно далековато. Персонажи довольно сильно отличаются по уровню раскрытия их актёрами. Претензий нет только к Кестутису Якштасу, сыгравшему Сильвестра. Его образ вышел колоритным, а "принципы" добавили свою изюминку. Остальные много орут и матерятся, но даже для подобного жанра этого маловато.
Непонятка получилась и с переводом. Картины этого направления, как правило, переводит Пучков, используя не нормативную лексику. Здесь же перевод "литературный", но не дубляж, а наложенный. Получается глупая ситуация, когда зритель слышит цивильного переводчика и оригинальные голоса литовцев, матерящихся по-русски. Постоянно отвлекаешься на эту лабуду. Знал бы, как дело обстоит, взял бы вариант с отдельной литовской дорожкой и субтитрами.
Концовка улыбнула (всё думал, что так много внимания уделено силикону)
6/10
У меня после просмотра остался неприятный осадок. Ведь в фильме показана не передовая интеллигенция Литвы. И получается, что русскому языку отводится место только в таком виде, и только у быдлонаселения страны. Хотя может перегибаю, но осадок остался...
По вашему запросу рецензий не найдено